আয়াত :
7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Uistinu! Zapisano je razvratnicima da su u Sidždžinu,
আয়াত :
8
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
a znaš li ti šta je Sidždžin?!
আয়াত :
9
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Knjiga je ispisana.
আয়াত :
10
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Teško taj dan poricateljima,
আয়াত :
11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
koji su Dan sudnji poricali,
আয়াত :
12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
a njega ne poriče drugi doli svaki prestupnik, griješnik,
আয়াত :
13
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
koji je, kada su mu ajeti Naši kazivani, govorio: “Izmišljotine naroda drevnih!”
আয়াত :
14
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ne, naprotiv! Ono što su radili prekrilo je srca njihova.
আয়াত :
15
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Ne, naprotiv! Zaista, oni će taj dan od viđenja svoga Gospodara zastrti biti,
আয়াত :
16
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
zatim će sigurno u Oganj ući,
আয়াত :
17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
pa će im biti rečeno: “Eto, to je ono što ste poricali!”
আয়াত :
18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Uistinu! Zapisano je čestitima da su u Illijjunu,
আয়াত :
19
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
a znaš li ti šta je Illijjun?
আয়াত :
20
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Knjiga je ispisana.
আয়াত :
21
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Uz nju su prisutni oni koji su bliski.
আয়াত :
22
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Čestiti će, zaista, u vječnom užitku biti,
আয়াত :
23
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
sa divana prekrivenih gledati,
আয়াত :
24
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
na licima njihovim prepoznat ćeš ozarenost užitkom,
আয়াত :
25
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
daće im se pa će piće zapečaćeno piti,
আয়াত :
26
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
na čijem kraju misk će biti, i neka se za to natječu oni koji hoće da se natječu!
আয়াত :
27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
A mješavina mu je iz Tesnima,
আয়াত :
28
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
vrela iz kojeg će oni bliski piti.
আয়াত :
29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Zaista su razvratnici ismijavali one koji vjeruju,
আয়াত :
30
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
i kada su pored njih prolazili, jedni drugima su namigivali.
আয়াত :
31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
A kad su se porodicama svojim vraćali, vraćali su se šale zbijajući.
আয়াত :
32
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
A kad bi ih vidjeli, rekli bi: “Ovi su, doista, zalutali” -
আয়াত :
33
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
a oni nisu poslani da ih čuvaju.
আয়াত :
34
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Taj dan oni koji su vjerovali nevjernicima će se podsmijavati,