Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an

Dịch thuật tiếng Albania - Hassan Nahi

Scan the qr code to link to this page

سورة النبأ - Surja En-Nebe'

Số trang

Câu

Hiển thị nguyên văn câu Kinh
Hiển thị chú thích
Share this page

Câu : 1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Për çfarë e pyesin ata njëri-tjetrin?
Câu : 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Për Lajmin e madh,
Câu : 3
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
rreth të cilit ata kanë kundërshtime.
Câu : 4
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Ani, shpejt do ta marrin vesh!
Câu : 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Sigurisht që shpejt do ta marrin vesh!
Câu : 6
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
A nuk jua kemi bërë Tokën si shtrat
Câu : 7
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
e malet si shtylla?!
Câu : 8
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Ne ju kemi krijuar në çifte
Câu : 9
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
dhe gjumin jua kemi bërë për prehje.
Câu : 10
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Natën jua kemi bërë mbulesë,
Câu : 11
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
ndërsa ditën e kemi caktuar për të punuar.
Câu : 12
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Mbi ju kemi ndërtuar shtatë qiej të fortë
Câu : 13
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
dhe kemi vënë kandil (diell) të shndritshëm!
Câu : 14
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Nga retë Ne ju lëshojmë ujëra të bollshme
Câu : 15
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
për rritjen e drithërave, bimëve
Câu : 16
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
dhe të kopshteve të dendura.
Câu : 17
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Sigurisht, Dita e Ndarjes vendimtare është caktuar.
Câu : 18
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Atë Ditë do të fryhet në Sur dhe ju do të vini grupe-grupe.
Câu : 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Dyert e qiellit do të hapen
Câu : 20
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
dhe malet do të shtyhen tutje e do të bëhen si mirazh.
Câu : 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Me të vërtetë, Xhehenemi do të bëhet pusi,
Câu : 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
vendbanim i caktuar për keqbërësit,
Câu : 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
që aty të mbeten përgjithmonë.
Câu : 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Aty nuk do të shijojnë as freski, as pije,
Câu : 25
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
përpos ujit të valuar dhe qelbësirave,
Câu : 26
جَزَآءٗ وِفَاقًا
si shpërblim përkatës (të veprave të tyre).
Câu : 27
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Në të vërtetë, ata as që e çonin nëpër mend se do të jepnin llogari
Câu : 28
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
dhe shpalljet Tona i mohonin prerazi.
Câu : 29
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Por Ne çdo gjë e kemi shënuar në një libër.
Câu : 30
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Prandaj do t’u themi: “Shijojeni këtë! Ne nuk do t’ju shtojmë gjë tjetër përveçse dënim!”

Câu : 31
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Vërtet, për punëdrejtët është përgatitur e mira (Xheneti):
Câu : 32
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
kopshte dhe vreshta,
Câu : 33
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
vajza të reja, të së njëjtës moshë,
Câu : 34
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
dhe kupa të plota.
Câu : 35
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Atje nuk do të dëgjojnë biseda të kota e as gënjeshtra.
Câu : 36
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Kështu është shpërblimi nga Zoti yt - dhuratë sipas meritës
Câu : 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Zoti i qiejve dhe i Tokës dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, i Gjithëmëshirshmi, të Cilit askush nuk do të mund t’i flasë (nga frika).
Câu : 38
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Në ditën, kur Shpirti (Xhebraili) dhe engjëjt do të jenë të rreshtuar, nuk do të flasë askush, përveç atij që do t’i japë leje i Gjithëmëshirshmi e që do të thotë të vërtetën.
Câu : 39
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ajo është Dita e Vërtetë, prandaj kush të dojë, le të kthehet te Zoti i vet (që në këtë jetë).
Câu : 40
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Me të vërtetë, Ne ju kemi paralajmëruar se është i afërt dënimi, Ditën, kur njeriu do të shohë se ç’kanë bërë duart e tij dhe, kur jobesimtari do të thotë: “Ah, sikur të isha pluhur!”
Đã gửi thành công