段 :
1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
他曾皱眉,而且转身离去,
段 :
2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
因为那个盲人来到他的面前。
段 :
3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
你怎能知道呢?他也许能受熏陶,
段 :
4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
或听忠告,而蒙教益。
段 :
5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
至于自满者,
段 :
6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
你都逢迎他,
段 :
7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
他不受熏陶,于你何干?
段 :
8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
至于殷勤地来请教你,
段 :
9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
而且心怀敬畏者,
段 :
10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
你却怠慢他。
段 :
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
绝不然!这确是一种教训。
段 :
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
谁欲诵读它,就叫谁诵读它吧
段 :
13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
它在珍贵的册页里;
段 :
14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
那些册页,是被称扬的,是被涤净的,
段 :
15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
是在许多书记的手里的;
段 :
16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
那些书记,是尊贵的,是善良的。
段 :
17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
该死的人!他是何等的忘恩!
段 :
18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
安拉曾用什么创造他的呢?
段 :
19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。
段 :
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
然后,他使他的道路平易。
段 :
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
然后,他使他死,并安葬他。
段 :
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
然后,当他意欲的时候,他使他复活。
段 :
23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。
段 :
24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
教人观察自己的食物吧!
段 :
25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
我将雨水大量地倾注下来。
段 :
26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
然后,我使地面奇异地裂开,
段 :
27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
我在大地上生产百谷,
段 :
28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
与葡萄和苜蓿,
段 :
29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
与橄榄和海枣,
段 :
30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
与茂密的园圃,
段 :
31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
水果和牧草,
段 :
32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
以供你们和你们的牲畜享受。
段 :
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
当震耳欲聋的轰声来临的时候,
段 :
34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
在那日,各人将逃避自己的弟兄、
段 :
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
自己的父母、
段 :
36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
自己的妻子儿女;
段 :
37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
在那日,各人将自顾不暇;
段 :
38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
在那日,许多面目是光华的,
段 :
39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
是喜笑的,是愉快的;
段 :
40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
在那日,许多面目上,将有灰尘,
段 :
41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
黧黑将蒙蔽它。
段 :
42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
这等人,是不信道的,是荒淫的。