ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය

ඇල්බේනියානු පරිවර්තනය - හසන් නාහී

Scan the qr code to link to this page

سورة المرسلات - Surja El-Murselatë

පිටු අංක

වාක්‍යය

නියමිත පාඨයේ ප්‍රදර්ශනය
සීමා තීරයේ ප්‍රදර්ශනය
Share this page

වාක්‍යය : 1
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Për ato që dërgohen njëra pas tjetrës,[388]
[388] Komentuesit e Kuranit nuk kanë rënë dakord se kujt i referohet përemri “ato” në vargjet 1-6. Shumica e tyre thonë se bëhet fjalë për erërat. Disa thonë se janë engjëjt dhe të tjerë thonë se bëhet fjalë për vargjet e Kuranit. Të gjitha këto interpretime janë të besueshme dhe nuk e përjashtojnë njëra-tjetrën. Kështu, vargjet 1-3 u referohen erërave, vargu 4 u referohet vargjeve kuranore, që ndajnë të vërtetën nga e pavërteta, kurse vargjet 5-6, engjëjve.
වාක්‍යය : 2
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
për ato që shpejtojnë shtrëngatën,
වාක්‍යය : 3
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
për ato që shpërndajnë shiun,
වාක්‍යය : 4
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
për ato që ndajnë saktësisht
වාක්‍යය : 5
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
dhe për ato që përcjellin këshilla,
වාක්‍යය : 6
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
si shfajësim apo paralajmërim!
වාක්‍යය : 7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Në të vërtetë, ajo që ju është premtuar, do të bëhet!
වාක්‍යය : 8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Kur yjet të shuhen
වාක්‍යය : 9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
dhe, kur qielli të çahet
වාක්‍යය : 10
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
dhe, kur malet të thërrmohen si pluhur
වාක්‍යය : 11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
dhe, kur të dërguarit të tubohen në kohën e caktuar
වාක්‍යය : 12
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
- në cilën ditë do të ndodhin të gjitha këto?
වාක්‍යය : 13
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Në Ditën e Ndarjes vendimtare!
වාක්‍යය : 14
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Kush vallë do të ta shpjegojë se ç’është Dita e Ndarjes vendimtare?
වාක්‍යය : 15
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 16
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
A nuk i kemi zhdukur të lashtët
වාක්‍යය : 17
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
e pastaj do t’i bëjmë të tjerët t’i pasojnë?
වාක්‍යය : 18
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kështu do të veprojmë me të gjithë keqbërësit!
වාක්‍යය : 19
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!

වාක්‍යය : 20
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
A nuk ju kemi krijuar nga një pikë lëngu të shpërfillur,
වාක්‍යය : 21
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
të cilën e vumë në një vend të sigurt (mitër),
වාක්‍යය : 22
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
deri në një kohë të caktuar?!
වාක්‍යය : 23
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Kështu e kemi rregulluar; sa Rregullues të shkëlqyer jemi Ne!
වාක්‍යය : 24
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 25
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
A nuk e kemi bërë Tokën vendqëndrim
වාක්‍යය : 26
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
të të gjallëve dhe të të vdekurve?
වාක්‍යය : 27
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
A nuk kemi vënë në të male të larta e të patundshme? A nuk ju kemi dhënë të pini me bollëk ujë të ëmbël?
වාක්‍යය : 28
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 29
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(Do t’u thuhet): Nisuni drejt atij (dënimi) që e mohuat!
වාක්‍යය : 30
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Shkoni drejt një hijeje me tri kolona (tymi të Xhehenemit),
වාක්‍යය : 31
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
e cila nuk bën hije (freskuese) dhe as nga flaka nuk të shpëton!
වාක්‍යය : 32
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Ajo hedh shkëndija të mëdha sa një kala,
වාක්‍යය : 33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
sikur të ishin deve të verdha!
වාක්‍යය : 34
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 35
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Kjo është një ditë, kur ata nuk do të mund të flasin
වාක්‍යය : 36
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
dhe nuk do t’u jepet leje për t’u shfajësuar.
වාක්‍යය : 37
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 38
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Kjo është Dita e Ndarjes vendimtare, në të cilën do të tuboheni ju dhe popujt e lashtë,
වාක්‍යය : 39
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
prandaj, nëse zotëroni ndonjë dinakëri, përdoreni kundër Meje!
වාක්‍යය : 40
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 41
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Punëdrejtët do të jenë mes hijesh e burimesh,
වාක්‍යය : 42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
si dhe frutash nga ato që dëshirojnë.
වාක්‍යය : 43
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Do t’u thuhet) “Hani e pini e ju bëftë mirë, (si shpërblim) për atë që keni punuar.”
වාක්‍යය : 44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Kështu i shpërblejmë Ne ata, që bëjnë vepra të mira.
වාක්‍යය : 45
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 46
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Hani dhe kënaquni për pak kohë! Ju jeni keqbërës!
වාක්‍යය : 47
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Kur atyre u thuhej: “Përkuluni (në namaz para Allahut)!” ata nuk përkuleshin.
වාක්‍යය : 49
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Mjerë mohuesit në atë ditë!
වාක්‍යය : 50
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Në çfarë shpallje tjetër do të besojnë ata, pas këtij (Kurani)?!
එවීම සාර්ථකයි