Header Include

ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය - තකියුදින් හිලාලි සහ මුහ්සින් ඛාන්

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය. තකීයුද්දීන් අල් හිලාලි සහ මුහම්මද් මුහ්සින් කාන් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී.

QR Code https://quran.islamcontent.com/si/english_hilali_khan

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

 1. I swear by the Day of Resurrection.

 1. I swear by the Day of Resurrection.

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

 2. And I swear by the self-reproaching person (a believer).

 2. And I swear by the self-reproaching person (a believer).

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

 3. Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

 3. Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

 4. Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.[1]

(V.75:4) Each human being has his or her own special finger prints not resembling anyone else, indicating that our Lord (Allâh) is the Most Superior Creator of everything: Lâ ilâha illâ Huwa (none has the right to be worshipped but He).
 4. Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.[1]

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

 5. Nay! Man (denies Resurrection and Reckoning. So he) desires to continue committing sins.

 5. Nay! Man (denies Resurrection and Reckoning. So he) desires to continue committing sins.

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

 6. He asks: "When will be this Day of Resurrection?"

 6. He asks: "When will be this Day of Resurrection?"

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

 7. So, when the sight shall be dazed.

 7. So, when the sight shall be dazed.

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

 8. And the moon will be eclipsed.

 8. And the moon will be eclipsed.

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

 9. And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light).[2]

(V.75:9) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه : The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "The sun and the moon will be folded up (or joined together or deprived of their lights) on the Day of Resurrection." (See the Qur’ân 75:9) (Sahih Al-Bukhari, Vol.4, Hadith No.422).
 9. And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light).[2]

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

 10. On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"

 10. On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"

كَلَّا لَا وَزَرَ

 11. No! There is no refuge!

 11. No! There is no refuge!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

 12. Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.

 12. Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

 13. On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).

 13. On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

 14. Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds],

 14. Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds],

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

 15. Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).

 15. Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

 16. Move not your tongue concerning (the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.

 16. Move not your tongue concerning (the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

 17. It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur’ân).

 17. It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur’ân).

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

 18. And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibrîl (Gabriel)], then follow its (the Qur’an’s) recital.

 18. And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibrîl (Gabriel)], then follow its (the Qur’an’s) recital.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

 19. Then it is for Us (Allâh) to make it clear (to you).

 19. Then it is for Us (Allâh) to make it clear (to you).

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

 20. Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,

 20. Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

 21. And neglect the Hereafter.

 21. And neglect the Hereafter.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

 22. Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).

 22. Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

 23. Looking at their Lord (Allâh).

 23. Looking at their Lord (Allâh).

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

 24. And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),

 24. And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

 25. Thinking that some calamity is about to fall on them.

 25. Thinking that some calamity is about to fall on them.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

 26. Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),

 26. Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

 27. And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"

 27. And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

 28. And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);

 28. And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

 29. And one leg will be joined with another leg (shrouded).[1]

(V.75:29) Or it may mean: hardship and distress will be joined with another hardship and distress (i.e. distress of death, and of the thought as to what is going to happen to him in the Hereafter). (Tafsîr At-Tabarî ).
 29. And one leg will be joined with another leg (shrouded).[1]

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

 30. The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!

 30. The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

 31. So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!

 31. So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

 32. But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!

 32. But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

 33. Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!

 33. Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

 34. Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

 34. Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

 35. Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

 35. Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

 36. Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allâh on him)?

 36. Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allâh on him)?

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

 37. Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?

 37. Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

 38. Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.[2]

(V.75:38) See the footnote of (V.22:5).
 38. Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.[2]

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

 39. And made of him two sexes, male and female.

 39. And made of him two sexes, male and female.

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

 40. Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).

 40. Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Footer Include