Header Include

الترجمة اللينغالا

ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة اللينغالا، ترجمها زكريا محمد بالنغوغو.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ar/lingala_zakaria

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ

1. Ngonga epusani mpe sanza epasuki.

1. Ngonga epusani mpe sanza epasuki.

وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ

2. Mpe soki bamoni elembo bazali koboya mpe balobi ete: Oyo ezali bonganga ya makasi.

2. Mpe soki bamoni elembo bazali koboya mpe balobi ete: Oyo ezali bonganga ya makasi.

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ

3. Mpe baboyi kondima balandi makambo na bango moko, nzoka nde likambo nyoso lizali na suka na yango.

3. Mpe baboyi kondima balandi makambo na bango moko, nzoka nde likambo nyoso lizali na suka na yango.

وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ

4. Mpe basango bisilaki koyela bango, basango ya kopekisa bango (mabe),

4. Mpe basango bisilaki koyela bango, basango ya kopekisa bango (mabe),

حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ

5. Wana ezali bwanya (bolamu), kasi makebisi esali bango eloko te.

5. Wana ezali bwanya (bolamu), kasi makebisi esali bango eloko te.

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ

6. Mitiya mosika na bango, mokolo oyo mobengi akobengaka epai (ya likambo) linene.

6. Mitiya mosika na bango, mokolo oyo mobengi akobengaka epai (ya likambo) linene.

خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ

7. Bakobima na malita bilongi ya kokitisama, bakopanzana lokola bamakonko.

7. Bakobima na malita bilongi ya kokitisama, bakopanzana lokola bamakonko.

مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ

8. Bakokamata bango kokende mbangu epai ya molobeli, bapagano bakoloba ete: Oyo ezali mokolo ya mpasi mpe mindondo.

8. Bakokamata bango kokende mbangu epai ya molobeli, bapagano bakoloba ete: Oyo ezali mokolo ya mpasi mpe mindondo.

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ

9. Bato ya Nûh bagangaki na lokuta liboso na bango, baboyaki kondimela mowumbu na biso mpe balobaki ete: Oyo azali ligboma mpe bamitiaki mosika naye.

9. Bato ya Nûh bagangaki na lokuta liboso na bango, baboyaki kondimela mowumbu na biso mpe balobaki ete: Oyo azali ligboma mpe bamitiaki mosika naye.

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ

10. Abengaki Nkolo wa ye (alobi): Ya soló nazali na bokoki te, sunga ngai (na bokasi bwa yo)

10. Abengaki Nkolo wa ye (alobi): Ya soló nazali na bokoki te, sunga ngai (na bokasi bwa yo)

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ

11. Мре tofungolaki bizibeli ya likolo mayi ebele.

11. Мре tofungolaki bizibeli ya likolo mayi ebele.

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ

12. Мре topanzaki mabele na miluka mpe mayi makutanaki na mobeko oyo etiyamaki.

12. Мре topanzaki mabele na miluka mpe mayi makutanaki na mobeko oyo etiyamaki.

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ

13. Mpe tomemaki ye na mabaya na sete oyo esalaki masuwa.

13. Mpe tomemaki ye na mabaya na sete oyo esalaki masuwa.

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

14. Etambolaki na miso na biso,mpe tofutaki baye baboyaki kondima mbano na bango.

14. Etambolaki na miso na biso,mpe tofutaki baye baboyaki kondima mbano na bango.

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

15. Mpe totikaki yango ezala elembo, boye moto azali kaka kokanisa te?

15. Mpe totikaki yango ezala elembo, boye moto azali kaka kokanisa te?

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

16. Lolenge nini etumbu na makebisi na ngai ezalaki?

16. Lolenge nini etumbu na makebisi na ngai ezalaki?

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

17. Mpe tosilaki kotia kurani ezala pete na bokundoli, boye ezali na moto oyo akoki kokanisa?

17. Mpe tosilaki kotia kurani ezala pete na bokundoli, boye ezali na moto oyo akoki kokanisa?

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

18. Ba Aad, baboyaki kondimela (bantoma na bango), boye etumbu na makebisi na ngai ezalaki boni?

18. Ba Aad, baboyaki kondimela (bantoma na bango), boye etumbu na makebisi na ngai ezalaki boni?

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ

19. Ya soló, totindelaki bango mopepe ya makasi koleka ya kozongelama.

19. Ya soló, totindelaki bango mopepe ya makasi koleka ya kozongelama.

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ

20. Ezali kopikola bato lokola biteni ya nagh’l(1) oyo bapikoli.

1 Nagh’l: Bótala suratu Al-Kahf mokapo: 32. Na Al-Isrá: 91.
20. Ezali kopikola bato lokola biteni ya nagh’l(1) oyo bapikoli.

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

21. Boye etumbu na makebisi na ngai ezalaki boni?

21. Boye etumbu na makebisi na ngai ezalaki boni?

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

22. Мре tosilaki kotiya kurani ezala pete na bokundoli, boye ezali na moto oyo akoki kokanisa?

22. Мре tosilaki kotiya kurani ezala pete na bokundoli, boye ezali na moto oyo akoki kokanisa?

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

23. Ba Thamúd baboyaki kondimela makebisi.

23. Ba Thamúd baboyaki kondimela makebisi.

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

24. Mpe balobaki: Tolanda sé moto moko okati na biso? Noki te tokobunga mpe tokokweya na mabe.

24. Mpe balobaki: Tolanda sé moto moko okati na biso? Noki te tokobunga mpe tokokweya na mabe.

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

25. Boye baponaki ntoma sé ye kati na biso nyoso? Te; azali sé moto ya lokuta mpe lolendo monene.

25. Boye baponaki ntoma sé ye kati na biso nyoso? Te; azali sé moto ya lokuta mpe lolendo monene.

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

26. Bakoyebaka lobi: Nani atondi na lokuta mpe lolendo.

26. Bakoyebaka lobi: Nani atondi na lokuta mpe lolendo.

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

27. Ya sólo, totindelaki bango náqah(1) lokola ekamwiseli mpe komekama, kengele bango mpe kanga motema.

1 Náqah: Bótala suratu Al-A’ráf mokapo: 73.
27. Ya sólo, totindelaki bango náqah(1) lokola ekamwiseli mpe komekama, kengele bango mpe kanga motema.

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ

28. Mpe yebisa bango été mayi ekabuani na biteni mibale kati na bango, bakozala na ntango na bango ya komela, ye mpe na ngonga naye.

28. Mpe yebisa bango été mayi ekabuani na biteni mibale kati na bango, bakozala na ntango na bango ya komela, ye mpe na ngonga naye.

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

29. Мре babengaki moninga na bango azui mbeli babomi ye mpe basasi ye.

29. Мре babengaki moninga na bango azui mbeli babomi ye mpe basasi ye.

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

30. Boye etumbu na makebisi na ngai ezalaki boni?

30. Boye etumbu na makebisi na ngai ezalaki boni?

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

31. Ya soló, totindelaki bango bogangi moko, mpe bango wana bakomi lokola banzete ekawuka.

31. Ya soló, totindelaki bango bogangi moko, mpe bango wana bakomi lokola banzete ekawuka.

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

32. Mpe tosilaki kotiya kurani ezala pete тропа bokundoli, boye moto azali te тропа kokanisa?

32. Mpe tosilaki kotiya kurani ezala pete тропа bokundoli, boye moto azali te тропа kokanisa?

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

33. Bato ya Loth baboyaki kondimela makebisi.

33. Bato ya Loth baboyaki kondimela makebisi.

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ

34. Ya sólo, totindelaki bango mopepe ya makasijongola sé libota lia Loth liye tobikisaki ye yambo tongo etana.

34. Ya sólo, totindelaki bango mopepe ya makasijongola sé libota lia Loth liye tobikisaki ye yambo tongo etana.

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ

35. Na bolamu kowuta epai na biso. Lolenge wana nde tofutaka oyo azali kotondo (Allah)

35. Na bolamu kowuta epai na biso. Lolenge wana nde tofutaka oyo azali kotondo (Allah)

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ

36. Mpe asilaki kokebisa bango тропа etumbu na biso, kasi bazangaki kondimela makebisi.

36. Mpe asilaki kokebisa bango тропа etumbu na biso, kasi bazangaki kondimela makebisi.

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

37. Mpe balingaki kokweisa bapaya naye, kasi tokangaki miso na bango, bomeka etumbu na ngai na makebisi na ngai.

37. Mpe balingaki kokweisa bapaya naye, kasi tokangaki miso na bango, bomeka etumbu na ngai na makebisi na ngai.

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ

38. Мре etumbu ya makasi ezuaki bango na ntongo.

38. Мре etumbu ya makasi ezuaki bango na ntongo.

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

39. Bomeka etumbu na ngai mpe makebisi na ngai.

39. Bomeka etumbu na ngai mpe makebisi na ngai.

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

40. Mpe totiyaki kurani ezala pete тропа bokundoli,boye ezali na moto te ya kokanisa?

40. Mpe totiyaki kurani ezala pete тропа bokundoli,boye ezali na moto te ya kokanisa?

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

41. Mpe ya soló, makebisi makomelaka bato ya falo.

41. Mpe ya soló, makebisi makomelaka bato ya falo.

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ

42. Baboyaki kondima na bilembo bia biso nionso, mpe tozuaki bango na bozwi ya oyo azali na nguya atonda makoki.

42. Baboyaki kondima na bilembo bia biso nionso, mpe tozuaki bango na bozwi ya oyo azali na nguya atonda makoki.

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ

43. Boye bapengwi na bino bazali malamu koleka ba oyo kuna? То ezali na eloko ya kobatela bino okati ya makomi?

43. Boye bapengwi na bino bazali malamu koleka ba oyo kuna? То ezali na eloko ya kobatela bino okati ya makomi?

أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ

44. Bazali koloba: Tozali lisanga (makasi) tokolonga.

44. Bazali koloba: Tozali lisanga (makasi) tokolonga.

سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

45. Lisanga na bango ekopanzana mpe bakokima.

45. Lisanga na bango ekopanzana mpe bakokima.

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ

46. Ngonga moko ya mpamba nde elaka na bango, mpe yango ezali nsomo mpe bololo.

46. Ngonga moko ya mpamba nde elaka na bango, mpe yango ezali nsomo mpe bololo.

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ

47. Ya soló batomboki bazali na libungi mpe na kati ya moto.

47. Ya soló batomboki bazali na libungi mpe na kati ya moto.

يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

48. Mokolo oyo bakobendamaka na bilongi na bango okati ya moto, bomeka etumbu ya lifelo.

48. Mokolo oyo bakobendamaka na bilongi na bango okati ya moto, bomeka etumbu ya lifelo.

إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ

49. Ya soló, tokelaki biloko binso na bokoki.

49. Ya soló, tokelaki biloko binso na bokoki.

وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ

50. Mpe mitindo mia biso mizalaka sé liloba moko, ezali sé lokola kobuka liso.

50. Mpe mitindo mia biso mizalaka sé liloba moko, ezali sé lokola kobuka liso.

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

51. Mpe tosilaki koboma bato liboso lokola bino, boye ezali na moto yakokanisa te?

51. Mpe tosilaki koboma bato liboso lokola bino, boye ezali na moto yakokanisa te?

وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ

52. Mpe biloko binso biye bisalama bisila kokomama kati na (buku)

52. Mpe biloko binso biye bisalama bisila kokomama kati na (buku)

وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ

53. ( Biloko) nyoso, ezala ya moke to ya monene ekomama.

53. ( Biloko) nyoso, ezala ya moke to ya monene ekomama.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ

54. Ya sólo, babangi (Allah) bakozalaka na kati ya lola mpe mpene ya mingala ezali koleka na nsé na yango.

54. Ya sólo, babangi (Allah) bakozalaka na kati ya lola mpe mpene ya mingala ezali koleka na nsé na yango.

فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ

55. Mpe esika ya bosembo yakofanda pene na mokonzi wa bokoki (Allah).

55. Mpe esika ya bosembo yakofanda pene na mokonzi wa bokoki (Allah).
Footer Include