Header Include

Französische Übersetzung- die islamische Muntada

die französische Übersetzung der Quran-Bedeutung von Dr Nabil Redwan , veröffentlicht von islamische Al-Muntasa in 2017

QR Code https://quran.islamcontent.com/de/french_montada

ٱلۡقَارِعَةُ

1. Le Fracas!

1. Le Fracas!

مَا ٱلۡقَارِعَةُ

2. Mais qu’est-ce donc que le Fracas ?

2. Mais qu’est-ce donc que le Fracas ?

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ

3. Et qui te fera jamais savoir ce que c’est que le Fracas ?

3. Et qui te fera jamais savoir ce que c’est que le Fracas ?

يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ

4. C’est le jour où les hommes seront tels des papillons dispersés,

4. C’est le jour où les hommes seront tels des papillons dispersés,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ

5. où les montagnes seront comme de la laine démêlée en flocons.

5. où les montagnes seront comme de la laine démêlée en flocons.

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

6. Quant à celui dont les (œuvres) seront lourdes à la balance,

6. Quant à celui dont les (œuvres) seront lourdes à la balance,

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

7. il aura une vie agréable,[617]

[617] L’adjectif est employé ici dans son sens premier : une vie qu’il agrée, dont il est satisfait.
7. il aura une vie agréable,[617]

وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

8. et quant à celui dont les (œuvres) seront légères à la balance,

8. et quant à celui dont les (œuvres) seront légères à la balance,

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ

9. sa destination sera l’abîme.

9. sa destination sera l’abîme.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ

10. Et qui te fera jamais savoir ce que c’est (que l’abîme)?

10. Et qui te fera jamais savoir ce que c’est (que l’abîme)?

نَارٌ حَامِيَةُۢ

11. Un Feu très ardent !

11. Un Feu très ardent !
Footer Include