Traducción de los significados del Sagrado Corán

Spanish Translation - Isa Garcia

Scan the qr code to link to this page

سورة القمر - Sura Al Qamar (La Luna)

Número de página

Versículo

Mostrar versículo
Mostrar nota de pie de página
Share this page

Versículo : 1
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
El Día del Juicio está próximo, y la Luna se parte en dos.
Cuando los incrédulos de La Meca le pidieron al Profeta Mujámmad ese milagro, Dios hizo que ellos, y otros testigos en el mundo, lo vieran.
Versículo : 2
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente".
Versículo : 3
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
Desmintieron y siguieron sus inclinaciones. Pero todo tiene un desenlace definitivo.
Desmintieron: El milagro. desenlace definitivo: El Día del Juicio Final.
Versículo : 4
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
Ya han recibido suficiente información disuasiva.
suficiente información: Acerca de los milagros de Dios y lo que les ocurrió a los pueblos de la antigüedad que desmintieron a los Profetas.
Versículo : 5
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
Una sabiduría sublime [de Dios], pero las advertencias han sido en vano,
Versículo : 6
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
así que apártate de ellos. El día que un pregonero les convoque para algo terrible,

Versículo : 7
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
saldrán de las tumbas con la mirada baja, como si fueran langostas desorientadas,
Versículo : 8
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
acudiendo presurosos a la llamada del pregonero. Los que se negaron a creer exclamarán: "¡Hoy será un día difícil!"
Versículo : 9
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Pero antes que ellos ya se había negado a creer el pueblo de Noé. Desmintieron a Mi siervo y dijeron: "Es un demente", y lo amenazaron.
Versículo : 10
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
Entonces [Noé] invocó a su Señor: "¡Me han vencido, Te pido ayuda!"
Versículo : 11
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
Entonces abrí las puertas del cielo con un agua torrencial,
Versículo : 12
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
también hice brotar agua de la tierra y se encontraron las aguas, por un mandato que había sido decretado.
se encontraron las aguas: Las que caían del cielo y las que brotaban de la tierra.
Versículo : 13
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
Pero a él lo transporté en una embarcación construida con tablas y clavos,
Versículo : 14
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
que navegó bajo la protección de Mis ojos. Así recompensé a quien había sido rechazado.
El Profeta Noé y su pueblo.
Versículo : 15
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Hice que la embarcación se preservara para que fuera un signo. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?
Versículo : 16
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
Versículo : 17
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
He hecho el Corán fácil de comprender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?
Versículo : 18
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
[En la antigüedad] el pueblo de ‘Ad se negó a creer, ¡y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
Versículo : 19
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
Envié sobre ellos un viento glacial y tempestuoso en un día interminable,
Versículo : 20
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
que levantaba a la gente como si fueran troncos de palmeras arrancados de raíz.
Versículo : 21
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
Versículo : 22
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione?
Versículo : 23
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
El pueblo de Zamud desmintió las advertencias.
Que les hizo su Profeta.
Versículo : 24
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
Dijeron: "¿Acaso vamos a seguir a un ser humano igual a nosotros? Si lo hiciéramos, estaríamos extraviados y delirantes.
Versículo : 25
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
¿Por qué le habría sido concedido el Mensaje solo a él de entre todos nosotros? Es un mentiroso arrogante".
Versículo : 26
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
¡Pero ya sabrán mañana quién es el verdadero mentiroso arrogante!
Versículo : 27
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
Les envié la camella como una prueba: "Obsérvalos y ten paciencia,
la camella: Ver Corán 7:73. Obsérvalos y ten paciencia : Esta fue la orden de Dios a su Profeta Sálih, enviado a ese pueblo.

Versículo : 28
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
e infórmales que el agua debe compartirse, y que deberán respetar su turno".
el agua debe compartirse: Un día ellos y otro la camella.
Versículo : 29
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Pero ellos llamaron a uno de sus compañeros, quien la mató.
Versículo : 30
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
Versículo : 31
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Les envié una sola explosión [desde el cielo] y quedaron como hierba pisoteada por el ganado.
Versículo : 32
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione?
Versículo : 33
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
El pueblo de Lot desmintió la advertencia.
la advertencia: Hecha por su Profeta.
Versículo : 34
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
Les envié una tormenta de piedras, salvo a la familia de Lot, a quienes salvé al amanecer
Versículo : 35
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
como una gracia de Mi parte, porque así retribuyo a quienes son agradecidos.
Versículo : 36
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
[Lot] les había advertido de Mi rigor, pero dudaron de las advertencias
Versículo : 37
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
y le demandaron [a Lot] que les entregara a sus huéspedes, y entonces cegué sus ojos. ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!
que les entregara a sus huéspedes: Dios había enviado a la casa de Lot a tres ángeles en forma de jóvenes para anunciarle el castigo de su pueblo. Y los perversos, al saber de la presencia de estos jóvenes, instigaron a Lot para que se los entregara a fin de mantener relaciones homosexuales [no consentidas] con ellos. Por eso, Dios los castigó cegándolos primero y luego descendiendo un castigo sobre toda la ciudad.
Versículo : 38
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
Y por la mañana los sorprendió un castigo decretado.
Versículo : 39
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!
Versículo : 40
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Hemos hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?
Versículo : 41
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
Mi advertencia le llegó al Faraón [y su pueblo],
Versículo : 42
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
pero desmintieron todos Mis signos, y los castigué con un castigo severo, como solo puede hacer el Todopoderoso, el Omnipotente.
Versículo : 43
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
¿Acaso los que se niegan a creer entre ustedes son mejores que estos? ¿O tienen alguna Escritura que les proporcione inmunidad?
mejores que estos: Que estos pueblos que anteriormente fueron destruidos por rechazar a los Profetas.
Versículo : 44
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
¿Es por ello que dicen: "Somos un grupo invencible"?
Versículo : 45
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Pero todos ellos serán vencidos y huirán.
Versículo : 46
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
Mas la Hora será su cita, y ese día será más terrible y amargo aún.
la Hora será su cita: En la cual deberán comparecer a rendir cuentas por sus obras.
Versículo : 47
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
Los que hacen el mal están en un estado de extravío y locura.
Versículo : 48
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
El día que sean arrojados de cara al fuego [se les dirá:] "¡Sufran el tormento del Infierno!"
Versículo : 49
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
He creado todas las cosas en su justa medida.
justa medida: La palabra árabe “qadar قَدَر ” traducida como “justa medida” también implica el concepto de “predestinación”, y su lectura podría ser: “He creado todas las cosas con una predestinación” o “con un destino”, y Dios sabe más.

Versículo : 50
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
Y Mi orden es dada solo una vez, y ejecutada en un abrir y cerrar de ojos.
Versículo : 51
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Ya destruí en el pasado a quienes desmintieron como ustedes. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?
Versículo : 52
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
Todo cuanto obraron se encuentra registrado en el libro de sus obras.
Versículo : 53
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
Y todo cuanto ocurre, importante o insignificante, está escrito.
Versículo : 54
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
Los piadosos estarán entre jardines y ríos,
Versículo : 55
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
en un lugar honorable, junto al Soberano Todopoderoso.
El mensaje ha sido enviado correctamente