Fassarar Ma'anonin Alqura'ni

Spanish Translation (Latin America) - Noor International

Scan the qr code to link to this page

سورة النازعات - Sura An Naziat (Los Ángeles Arrancadores)

Lambar shafi

Aya

Bude Nassin Ayar
Bude Rataye
Share this page

Aya : 1
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. (Juro) por los ángeles que arrancan con fuerza (las almas de quienes murieron rechazando la verdad),
Aya : 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. por los que toman con suavidad (las almas de quienes creyeron y obraron rectamente),
Aya : 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor),
Aya : 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. por los que compiten (por cumplir Sus mandatos con rapidez),
Aya : 5
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. por los que controlan los asuntos (de la creación por orden de su Señor; por ellos juro que todos resucitarán).
Aya : 6
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. Cuando (suene el cuerno por primera vez y) todo tiemble (y perezca)
Aya : 7
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).
Aya : 8
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. Ese día los corazones de algunos hombres (aquellos que negaron la verdad) se estremecerán
Aya : 9
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. y (estos) bajarán la mirada humillados.
Aya : 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. (En la vida terrenal) solían decir (con escepticismo): “¿Realmente volveremos a la vida
Aya : 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. cuando seamos huesos carcomidos (en la tumba)?”.
Aya : 12
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. Decían: “¡Si así sucediera, tal retorno sería la perdición![1112]”.
[1112] Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.
Aya : 13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Y bastará con que (el cuerno) suene una sola vez (después de que todas las criaturas hayan perecido)
Aya : 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra).
Aya : 15
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. ¿Conoces la historia de Moisés (oh, Muhammad)?

Aya : 16
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. Su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tua (en la región del Sinaí)
Aya : 17
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. (y le dijo:) “Ve al Faraón, pues ha transgredido los límites (de la incredulidad),
Aya : 18
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. y dile: ‘¿Acaso no quieren purificarse (aceptando la religión de su Señor)?
Aya : 19
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. ¿No quieren que los guíe hacia su Señor para que sean piadoso y Lo teman?’”.
Aya : 20
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. Y le mostró un gran milagro (como prueba del poder de su Señor).
Aya : 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. Mas (el Faraón) lo desmintió y desobedeció.
Aya : 22
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. Después, dio la espalda (a la fe) y continuó haciendo todo lo posible (por sembrar la corrupción y oponerse a la verdad).
Aya : 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. Y convocó (a su gente) y proclamó:
Aya : 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. “Yo soy su señor supremo (y no Al-lah)”.
Aya : 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. Y Al-lah lo castigará en la otra vida como lo castigó en esta para que sirviera de lección (a quienes actuasen como él)[1113].
[1113] También puede interpretarse que “Al-lah lo castigó por su última y primera transgresión”, siendo la última las palabras: “Yo soy vuestro señor supremo”.
Aya : 26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Realmente, en ello hay un motivo de reflexión para quienes temen (a Al-lah).
Aya : 27
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. ¿Acaso creen que su creación es más difícil que la del cielo?
Aya : 28
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. Él lo elevó (sobre ustedes) y lo perfeccionó.
Aya : 29
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. Cubrió la noche (con la oscuridad) e iluminó la mañana.
Aya : 30
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. Y extendió después la tierra haciéndola habitable,
Aya : 31
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos.
Aya : 32
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. Y fijó las montañas.
Aya : 33
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. Todo ello para beneficio de ustedes y de sus rebaños.
Aya : 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. Y cuando tenga lugar la gran catástrofe (el Día de la Resurrección),
Aya : 35
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. el hombre recordará todas las acciones que cometió,
Aya : 36
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. y el Infierno se hará visible para quienes contemplen.
Aya : 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. En cuanto a quienes se hayan excedido (negando la verdad)
Aya : 38
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna),
Aya : 39
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. tendrán por morada el Infierno.
Aya : 40
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40. Y quienes hayan temido comparecer ante su Señor y hayan reprimido sus pasiones (para obedecer a Al-lah)
Aya : 41
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41. tendrán por morada el Paraíso.
Aya : 42
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. Te preguntan (¡oh, Muhammad!) cuándo tendrá lugar la Hora final.
Aya : 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. Mas tú no tienes conocimiento de ello.
Aya : 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. Solo tu Señor sabe cuándo sucederá.
Aya : 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. Tú no eres sino un amonestador para quienes teman su llegada.
Aya : 46
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. Y cuando la vean, creerán haber vivido solo una tarde o una mañana[1114].
[1114] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
An aika shi cikin Nasara