Header Include

Terjemahan Audio - Pusat Terjemah Ruwwād

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Serbia oleh Tim Pusat Terjemah Ruwwād bekerjasama dengan situs Islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/serbian_rwwad

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Намрштио се и окренуо,

Намрштио се и окренуо,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

зато што му је слепи човек пришао.

зато што му је слепи човек пришао.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

А шта ти знаш, можда он жели да се греха очисти,

А шта ти знаш, можда он жели да се греха очисти,

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

или опомене, па да му опомена користи.

или опомене, па да му опомена користи.

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

А што се тиче онога који је богат,

А што се тиче онога који је богат,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

ти се њему окрећеш,

ти се њему окрећеш,

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

а ти ниси одговоран ако се он не очисти греха.

а ти ниси одговоран ако се он не очисти греха.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

А што се тиче онога који ти је дошао журећи,

А што се тиче онога који ти је дошао журећи,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

и боји се,

и боји се,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

ти њега занемарујеш.

ти њега занемарујеш.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Не чини тако! Заиста је ово опомена,

Не чини тако! Заиста је ово опомена,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

па ко хоће, имаће Га на уму,

па ко хоће, имаће Га на уму,

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

на листовима је цењеним

на листовима је цењеним

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

узвишеним, чистим,

узвишеним, чистим,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

у рукама анђела

у рукама анђела

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

часних, честитих.

часних, честитих.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Проклет нека је човек! Колико је само његово порицање!

Проклет нека је човек! Колико је само његово порицање!

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Од чега га Он ствара?

Од чега га Он ствара?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Од капи семена га ствара, па му одређује.

Од капи семена га ствара, па му одређује.

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

И Прави пут му олакшао,

И Прави пут му олакшао,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

затим му живот одузме и учини да буде сахрањен,

затим му живот одузме и учини да буде сахрањен,

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

и после ће, када Он буде хтео, да га проживи.

и после ће, када Он буде хтео, да га проживи.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Не, још није извршио оно што је Он наредио!

Не, још није извршио оно што је Он наредио!

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Нека човек погледа у своју храну.

Нека човек погледа у своју храну.

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Ми обилну кишу проливамо,

Ми обилну кишу проливамо,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

затим земљу пукотинама цепамо

затим земљу пукотинама цепамо

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

и чинимо да из ње израста жито,

и чинимо да из ње израста жито,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

и грожђе и поврће,

и грожђе и поврће,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

и маслине и палме,

и маслине и палме,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

и густе баште,

и густе баште,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

и воће и траве

и воће и траве

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

на корист вама и вашој стоци.

на корист вама и вашој стоци.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

А кад дође снажан глас,

А кад дође снажан глас,

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

на Дан када ће човек од свога брата да побегне,

на Дан када ће човек од свога брата да побегне,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

и од своје мајке, и од свога оца,

и од своје мајке, и од свога оца,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

и од своје супруге и својих синова,

и од своје супруге и својих синова,

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

тог Дана сваки човек ће само о себи бринути,

тог Дана сваки човек ће само о себи бринути,

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

нека лица тог Дана биће блистава,

нека лица тог Дана биће блистава,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

насмејана, радосна,

насмејана, радосна,

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

а неким лицима тог Дана биће прашина,

а неким лицима тог Дана биће прашина,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

тама ће их прекривати,

тама ће их прекривати,

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

то ће, заиста, да буду неверници, развратници.

то ће, заиста, да буду неверници, развратници.
Footer Include