Header Include

ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ - സ്വഹീഹ് ഇൻറർനാഷണൽ

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ഇംഗ്ലീഷ് ആശയ വിവർത്തനം, സ്വഹീഹ് ഇന്റർനാഷണൽ പ്രിന്റ്, നൂർ ഇന്റർനാഷണൽ സെന്റർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്

QR Code https://quran.islamcontent.com/ml/english_saheeh

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

(1) Exalt the name of your Lord, the Most High,

(1) Exalt the name of your Lord, the Most High,

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

(2) Who created and proportioned

(2) Who created and proportioned

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

(3) And who destined and [then] guided

(3) And who destined and [then] guided

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

(4) And who brings out the pasture

(4) And who brings out the pasture

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

(5) And [then] makes it black stubble.

(5) And [then] makes it black stubble.

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

(6) We will make you recite, [O Muḥammad], and you will not forget,

(6) We will make you recite, [O Muḥammad], and you will not forget,

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

(7) Except what Allāh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

(7) Except what Allāh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

(8) And We will ease you toward ease.[1907]

[1907]- To the path of Allāh's religion, which is easy and natural, or toward Paradise, by giving opportunities for righteous deeds.
(8) And We will ease you toward ease.[1907]

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

(9) So remind, if the reminder should benefit;[1908]

[1908]- i.e., wherever it will be heard and understood.
(9) So remind, if the reminder should benefit;[1908]

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

(10) He who fears [Allāh] will be reminded.

(10) He who fears [Allāh] will be reminded.

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

(11) But the wretched one will avoid it –

(11) But the wretched one will avoid it –

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

(12) [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

(12) [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

(13) Neither dying therein nor living.

(13) Neither dying therein nor living.

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

(14) He has certainly succeeded who purifies himself

(14) He has certainly succeeded who purifies himself

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

(15) And mentions the name of his Lord and prays.

(15) And mentions the name of his Lord and prays.

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

(16) But you prefer the worldly life,

(16) But you prefer the worldly life,

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

(17) While the Hereafter is better and more enduring.

(17) While the Hereafter is better and more enduring.

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

(18) Indeed, this is in the former scriptures,

(18) Indeed, this is in the former scriptures,

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

(19) The scriptures of Abraham and Moses.

(19) The scriptures of Abraham and Moses.
Footer Include