Header Include

لینګالا ژباړه

لینګالا ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه ، محمد بالنګوګو ژباړلې ده

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/lingala_zakaria

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

1. Eh yo (Muhammad) mozipani na bulangiti!

1. Eh yo (Muhammad) mozipani na bulangiti!

قُمۡ فَأَنذِرۡ

2. Telema mpe kebisa!

2. Telema mpe kebisa!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

3. Mpe kumisa Nkolo nayo ya monene!

3. Mpe kumisa Nkolo nayo ya monene!

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

4. Mpe petóla bilamba nayo,

4. Mpe petóla bilamba nayo,

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

5. Mpe mitiya mosika na masumu nyoso. (mpe tika yango)!

5. Mpe mitiya mosika na masumu nyoso. (mpe tika yango)!

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

6. Mpe kopesa te mpo bafuta yo!

6. Mpe kopesa te mpo bafuta yo!

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

7. Mpe zala na bozeli тропа Nkolo nayo!

7. Mpe zala na bozeli тропа Nkolo nayo!

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

8. Mpe tango bakofula kelelo,

8. Mpe tango bakofula kelelo,

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

9. Wana ekozala mokolo ya mpasi,

9. Wana ekozala mokolo ya mpasi,

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

10. Mpona bapengwi ekozala mpete te.

10. Mpona bapengwi ekozala mpete te.

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

11. Tika ngai na oyo nakeli ye moko,

11. Tika ngai na oyo nakeli ye moko,

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

12. Mpe oyo napesaki misolo ebele,

12. Mpe oyo napesaki misolo ebele,

وَبَنِينَ شُهُودٗا

13. Mpe (napesi ye) bana oyo bazali naye tango nyoso;

13. Mpe (napesi ye) bana oyo bazali naye tango nyoso;

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

14. Mpe oyo nalongolelaki mindondo nyoso.

14. Mpe oyo nalongolelaki mindondo nyoso.

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

15. Sima, apengwi na bolamu (na ngai),

15. Sima, apengwi na bolamu (na ngai),

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

16. Te; ya soló, azalaki kowangana mikapo mia biso na mutu makasi.

16. Te; ya soló, azalaki kowangana mikapo mia biso na mutu makasi.

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

17. Nakopesa ye pasi ya koleka.

17. Nakopesa ye pasi ya koleka.

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

18. Ya sólo, akanisaki mpe azuaki mokano,

18. Ya sólo, akanisaki mpe azuaki mokano,

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

19. Akufa na ndenge akanaki.

19. Akufa na ndenge akanaki.

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

20. Sima akufa na ndenge akanaki.

20. Sima akufa na ndenge akanaki.

ثُمَّ نَظَرَ

21. Sima atalaki.

21. Sima atalaki.

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

22. Sima abebisi elongi mpe akangi.

22. Sima abebisi elongi mpe akangi.

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

23. Sima abongoli mokongo mpe asali lolendo.

23. Sima abongoli mokongo mpe asali lolendo.

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

24. Mpe alobi: (Kurani) oyo ezali bonganga oyo etangisami,

24. Mpe alobi: (Kurani) oyo ezali bonganga oyo etangisami,

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

25. Wana ezali sé liloba lia moto.

25. Wana ezali sé liloba lia moto.

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

26. Nakozikisa ye na moto ya saqar.

26. Nakozikisa ye na moto ya saqar.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

27. Nani akoyebisa yo nini saqar?

27. Nani akoyebisa yo nini saqar?

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

28. Etiki eloko te mpe ebateli te.

28. Etiki eloko te mpe ebateli te.

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

29. Ezali kozikisa mposo ekomi moyindo.

29. Ezali kozikisa mposo ekomi moyindo.

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

30. O kati na yango ezali na (ba anzelu) zomi na libua.

30. O kati na yango ezali na (ba anzelu) zomi na libua.

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

31. Mpe totiaki bakengeli ya moto sé ba anzelu, mpe totiaki motango na bango sé ezala komekama epai ya bapengwi, mpo ete baye bazua buku liboso bayeba yango mpe ebakisa bondimi epai na bandimi, mpo ete baye bazua buku liboso na bandimi bazala na ntembe te, mpe mpo ete bapagano na baye bazali na bokono o mitema baloba ete: Allah alingi nini na ndakisa oyo? Lolenge wana nde Allah azali kokamba nani alingi mpe kobungisa nani alingi. Mpe moko te ayebi mapinga ya Nkolo nayo sé ye mei. Mpe wana ezali sé bokundoli тропа bato.

31. Mpe totiaki bakengeli ya moto sé ba anzelu, mpe totiaki motango na bango sé ezala komekama epai ya bapengwi, mpo ete baye bazua buku liboso bayeba yango mpe ebakisa bondimi epai na bandimi, mpo ete baye bazua buku liboso na bandimi bazala na ntembe te, mpe mpo ete bapagano na baye bazali na bokono o mitema baloba ete: Allah alingi nini na ndakisa oyo? Lolenge wana nde Allah azali kokamba nani alingi mpe kobungisa nani alingi. Mpe moko te ayebi mapinga ya Nkolo nayo sé ye mei. Mpe wana ezali sé bokundoli тропа bato.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

32. Te; (nalapi) na sanza.

32. Te; (nalapi) na sanza.

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

33. Mpe butu tango elalaka.

33. Mpe butu tango elalaka.

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

34. Mpe tongo tango etanaka.

34. Mpe tongo tango etanaka.

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

35. (Saqar) ezali moko ya (etumbu) ya monene.

35. (Saqar) ezali moko ya (etumbu) ya monene.

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

36. Ezali bokundoli тропа bato,

36. Ezali bokundoli тропа bato,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

37. Oyo akolinga okati na bino, alanda yango to azonga sima.

37. Oyo akolinga okati na bino, alanda yango to azonga sima.

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

38. Molimo nyoso akozua oyo asalaki,

38. Molimo nyoso akozua oyo asalaki,

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

39. Longola sé bato ya ngambu ya loboko ya mobali. (balongi),

39. Longola sé bato ya ngambu ya loboko ya mobali. (balongi),

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

40. (Bakozalaka) na lola bakomitunama,

40. (Bakozalaka) na lola bakomitunama,

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

41. (Mpona) batomboki.

41. (Mpona) batomboki.

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

42. Eloko nini ekotisi bino na saqar?

42. Eloko nini ekotisi bino na saqar?

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

43. Bakolobaka: Tozalaki kosambela te.

43. Bakolobaka: Tozalaki kosambela te.

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

44. Mpe tozalaki koleisa babola te.

44. Mpe tozalaki koleisa babola te.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

45. Mpe tomitiyaki ngambu ya baye balingaki sé koloba mabe.

45. Mpe tomitiyaki ngambu ya baye balingaki sé koloba mabe.

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

46. Mpe tozalaki kondima тропа mokolo ya suka te,

46. Mpe tozalaki kondima тропа mokolo ya suka te,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

47. Kino liwa liyelaki biso.

47. Kino liwa liyelaki biso.

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

48. Bolobeli ya balobeli ekosalisaka bango te.

48. Bolobeli ya balobeli ekosalisaka bango te.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

49. Mpona nini bapesaki bokundoli mokongo?

49. Mpona nini bapesaki bokundoli mokongo?

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

50. Bakomi lokola humuru(1) ya kopanzana,

1 Humuru: Ezali oboyiké ya nkombo himâr: Bótala na suratu Al-Baqarah mokapo: 259.
50. Bakomi lokola humuru(1) ya kopanzana,

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

51. Tango bazali kokima nkosi.

51. Tango bazali kokima nkosi.

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

52. Nyoso kati na bango azali koluka azua mokanda mpo ayeba.

52. Nyoso kati na bango azali koluka azua mokanda mpo ayeba.

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

53. Ah kasi te! Bazalaki kobanga mokolo ya suka te.

53. Ah kasi te! Bazalaki kobanga mokolo ya suka te.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

54. Ah te! Oyo ezali ya soló bokundoli,

54. Ah te! Oyo ezali ya soló bokundoli,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

55. Oyo alingi akanisa.

55. Oyo alingi akanisa.

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

56. Mpe bakokanisaka te sé Allah alinga. Ye nde esengeli babanga mpe ye nde Nkolo bolimbisi. atonda ngolu

56. Mpe bakokanisaka te sé Allah alinga. Ye nde esengeli babanga mpe ye nde Nkolo bolimbisi. atonda ngolu
Footer Include