Tradução Akan - Ashanti - Harun Ismail
Tradução dos significados do Nobre Alcorão
Traduziu o Sheikh Harun Ismail.
ٱلۡقَارِعَةُ
Dede ne Gyegyeegye (Da) no;
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Ɛdeεn ne Dede ne Gyegyeegye (Da) no?
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Ɛdeεn na εbεkyerε wo sεdeε dede ne Gyegyeegye (Da) no siteε?
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
(Ɛyε) Da a onipa bεyε sε akͻbͻnsͻ a, wabͻ asanteε.
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Na mmepͻ nso bεyε sε aboa nwii a εrehu korͻ.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
(Saa Da no) obi a yεbεsusu (ne papa a ͻyͻeε na) emu bεyε duro (akyεn ne bͻne) no,
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Ɔbɛnya asetena pa.
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Na mmom obi a ne (papa a ͻyͻeε) mu bεyε hare (akyεn ne bͻne) no,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
‘Haawiya’ na εbεyε oni.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Na εdeεn na εbεkyerε wo sεdeε ‘Haawiya’ no siteε?
نَارٌ حَامِيَةُۢ
Ɛyε Ogya tanaa a, ano yε hye papaapa.
share_via