Header Include

ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය- සහීහ් ඉන්ටර්නෂනල්

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය - සහීහ් ඉන්ටර්නැෂනල් අනුවාදය - නූර් ඉන්ටර්නැෂනල් විසින් ප්‍රකාශනය කරන ලදී

QR Code https://quran.islamcontent.com/si/english_saheeh

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

(1) Recite in the name of your Lord who created –

(1) Recite in the name of your Lord who created –

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

(2) Created man from a clinging substance.

(2) Created man from a clinging substance.

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

(3) Recite, and your Lord is the most Generous -

(3) Recite, and your Lord is the most Generous -

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

(4) Who taught by the pen –

(4) Who taught by the pen –

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

(5) Taught man that which he knew not.

(5) Taught man that which he knew not.

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

(6) No! [But] indeed, man transgresses

(6) No! [But] indeed, man transgresses

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

(7) Because he sees himself self-sufficient.

(7) Because he sees himself self-sufficient.

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

(8) Indeed, to your Lord is the return.

(8) Indeed, to your Lord is the return.

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

(9) Have you seen the one who forbids

(9) Have you seen the one who forbids

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

(10) A servant when he prays?

(10) A servant when he prays?

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

(11) Have you seen if he is upon guidance

(11) Have you seen if he is upon guidance

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

(12) Or enjoins righteousness?

(12) Or enjoins righteousness?

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

(13) Have you seen if he denies and turns away -

(13) Have you seen if he denies and turns away -

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

(14) Does he not know that Allāh sees?

(14) Does he not know that Allāh sees?

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

(15) No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock[1952] –

[1952]- It may also mean "slap him" or "blacken his face at the forelock."
(15) No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock[1952] –

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

(16) A lying, sinning forelock.

(16) A lying, sinning forelock.

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

(17) Then let him call his associates;

(17) Then let him call his associates;

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

(18) We will call the angels of Hell.[1953]

[1953]- Those who push the wicked into the Fire.
(18) We will call the angels of Hell.[1953]

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

(19) No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allāh].

(19) No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allāh].
Footer Include