వచనం :
7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
7. Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjâr (disbelievers, polytheists, sinners, evil-doers and the wicked) is (preserved) in Sijjîn.
వచనం :
8
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
8. And what will make you know what Sijjîn is?
వచనం :
9
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
9. A Register inscribed.
వచనం :
10
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
10. Woe, that Day, to those who deny.
వచనం :
11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
11. Those who deny the Day of Recompense.
వచనం :
12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience to Allâh) the sinner!
వచనం :
13
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
వచనం :
14
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14. Nay! But on their hearts is the Rân (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.[1]
వచనం :
15
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
15. Nay! Surely they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
వచనం :
16
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
16. Then, verily, they will indeed enter (and taste) the burning flame of Hell.
వచనం :
17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
17. Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
వచనం :
18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18. Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrâr (the pious believers of Islamic Monotheism) is (preserved) in ‘Illiyyûn
వచనం :
19
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
19. And what will make you know what ‘Illiyyûn is?
వచనం :
20
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
20. A Register inscribed,
వచనం :
21
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
21. To which bear witness those nearest (to Allâh, i.e. the angels).
వచనం :
22
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22. Verily, Al-Abrâr (the pious believers of Islamic Monotheism) will be in Delight (Paradise).
వచనం :
23
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
23. On thrones, looking (at all things).
వచనం :
24
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
24. You will recognise in their faces the brightness of delight.
వచనం :
25
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
25. They will be given to drink of pure sealed wine.
వచనం :
26
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
26. The last thereof (that wine) will be the smell of Musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).
వచనం :
27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
27. It (that wine) will be mixed with Tasnîm:
వచనం :
28
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
28. A spring whereof drink those nearest to Allâh.
వచనం :
29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
29. Verily, (during the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
వచనం :
30
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
30. And, whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery).
వచనం :
31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
31. And when they returned to their own people, they would return jesting;
వచనం :
32
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
32. And when they saw them, they said: "Verily these have indeed gone astray!"
వచనం :
33
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
33. But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
వచనం :
34
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
34. But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers[2]