Senhaliye Dili Tercüme - Rowad Tercüme Merkezi
Kur'an-ı Kerim Anlamları Meali
Rowad Tercüme Merkezi Ekibi tarafından Rabvede'ki Tebliğ, İrşat ve Toplum Bilinçlendirme Derneği ve Dünya dillerinde İslami içerik ve hizmet cemiyeti işbirliğiyle tercüme edilmiştir.
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනය මත දිවුරමි.
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
තවද දොස් නගන ආත්මය මත දිවුරමි.
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
ඔහුගේ අස්ථි අපි එක්රැස් නො කරන්නේ ම යැයි මිනිසා සිතන්නේ ද?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
එසේ නොව ඔහුගේ ඇඟිලි තුඩු පවා සකස් කිරීමට අපි ශක්තිවන්තයින් වෙමු.
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
එහෙත් මිනිසා ඔහු ඉදිරියේ පාපයන් කිරීමට සිතයි.
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
“මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනය කවදා දැ”යි ඔහු විමසා සිටියි.
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
දෘෂ්ටිය (නීලංකාරවී) මුළා වී ගිය විට,
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
තවද සඳු(ගේ අලෝකය) ගිලුනු විට,
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
තවද හිරු හා සඳු එක් කරනු ලැබූ විට,
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
පලා යන තැන කොතැන දැ? යි එදින මිනිසා විමසනු ඇත.
كَلَّا لَا وَزَرَ
එසේ නොව සරණ පතන තැනක් (ඔහුට) නොමැත.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
එදින වාසස්ථානය නුඹගේ පරමාධිපති වෙත පිහිටයි.
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
ඔහු කලින් කළ දෑ හා ඔහු පසුවට කළ දෑ සම්බන්ධයෙන් එදින මිනිසාට දන්වනු ලැබේ.
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
එසේ නො ව, තමන් ගැන මිනිසා සාක්ෂි දරන්නේ ය.
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
ඔහු සමාවට හේතූන් ඉදිරිපත් කළ ද.
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
එය (කුර්ආනය කියවීමට) ඉක්මන් කරනු පිණිස නුඹගේ දිව එයින් නො සොල්වනු.
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
එය ගොනු කිරීම ද එය පාරායනය කරවීම ද නියත වශයෙන්ම අප වෙත වූ වගකීමකි.
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
එහෙයින් අපි එය පාරායනය කළ විට නුඹ එහි පාරායනය අනුගමනය කරනු.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
පසුව එය පැහැදිලි කිරීම ද නියත වශයෙන් ම අප වෙත පැවරුණු වගකීමකි.
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
එහෙත් නුඹලා මෙලොව ප්රිය කරන්නෙහු ය.
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
තවද නුඹලා මතු ලොව අත හැර දමන්නෙහු ය.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
එදින ඇතැම් මුහුණු දීප්තිමත්ව පවතී.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
තම පරමාධිපති දෙස බලමින් සිටිති.
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
තවද එදින ඇතැම් මුහුණු (අඳුරින් වෙළී) විරූපව පවතී.
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
(කොඳු ඇට පෙළ කඩා දමන) මහත් දඬුවමක් එයට සිදු කරනු ලබනු ඇතැයි සිතති.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
එසේ නොව (ප්රාණය) උගුරු දණ්ඩ දක්වා ළඟා වූ විට;
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
තවද ආරක්ෂා කරන්නා කවුරුන් දැ? යි විමසනු ලැබු විට;
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
නියත වශයෙන් ම තමන් වෙන්ව යෑම එය වේ යැයි ඔහු සිතූ විට;
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
කෙණ්ඩය කෙණ්ඩය සමග ඇමුණුනු විට;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
එදින මෙහෙය වනු ලබන ස්ථානය නුඹගේ පරමාධිපති වෙත ය.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
තවද ඔහු සත්ය තහවුරු කළේ නැත. තවද ඔහු සලාතය ඉටු කළේ ද නැත.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
එහෙත් ඔහු බොරු කළේ ය. තවද පිටුපෑවේ ය.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
පසුව ඔහු තම පවුල වෙත අහංකාරකම් පාමින් ගියේ ය.
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
නුඹට (දඬවම) සමීප විය. වඩාත් සමීප විය.
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
පසු ව ද සමීප විය. වඩාත් සමීප විය.
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
නිකරුණේ ඔහු අත හැර දමනු ලබනු ඇතැයි මිනිසා සිතන්නේ ද?
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
විදිනු ලබන ශුක්රාණු බිඳුවක් ලෙස ඔහු නොසිටියේ ද?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
පසුව ඔහු එල්ලී පවතින ලේ කැටියක් බවට පත් විය. පසුව ඔහුව මවා සැකසුවේ ය.
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
පසු ව එයින් ස්ත්රිය හා පිරිමියා යන යුගලය ඇති කළේ ය.
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
(මේ සියලු දේ කළ) ඔහු, මළවුන් නැගිටුවීමට හැකියාව ඇත්තා බවට ඒවා (සාක්ෂියක් ලෙස) පිහිටා නොමැති ද?
share_via