قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

انگریزی ترجمہ- مرکز رُواد الترجمہ

Scan the qr code to link to this page

سورة الواقعة - Al-Wāqi‘ah

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں
Share this page

آیت : 1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
When the Inevitable Event comes to pass,
آیت : 2
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
there will be none to deny its occurrence;
آیت : 3
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
it will bring some low and raise others up[1].
[1] According to their deeds rather than wealth and social position, as is the case in this world. The righteous will be elevated in Paradise and the wicked will be debased in Hell.
آیت : 4
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
When the earth is shaken violently,
آیت : 5
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
and the mountains crushed to pieces,
آیت : 6
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
and turn to scattered dust,
آیت : 7
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
then you are sorted into three groups:
آیت : 8
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
the people of the right – how blessed will be the people of the right[2]!
[2] i.e., those who receive their record of deeds in the right hand and are destined for Paradise.
آیت : 9
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
The people of the left – how miserable will be the people of the left[3]!
[3] i.e., those who receive their record of deeds in the left hand and are destined for Hell.
آیت : 10
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
And the forerunners [in faith] are the forerunners [in Paradise].
آیت : 11
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
They are the nearest ones [to Allah],
آیت : 12
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
in Gardens of Bliss,
آیت : 13
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
many from the early generations,
آیت : 14
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
and a few from the later generations.
آیت : 15
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
[They will be seated] on jeweled couches,
آیت : 16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
reclining on them, facing one another.

آیت : 17
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
They will be served by immortal youths
آیت : 18
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
with cups, pitchers, and glasses [of wine] from a flowing spring,
آیت : 19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
which will neither cause any headache nor intoxication,
آیت : 20
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
along with fruits of their choice,
آیت : 21
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
and flesh of birds that they may desire.
آیت : 22
وَحُورٌ عِينٞ
And [they will have] maidens with wide gorgeous eyes,
آیت : 23
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
like pristine pearls,
آیت : 24
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
as a reward for what they used to do.
آیت : 25
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
They will not hear therein any idle talk or sinful speech,
آیت : 26
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
except the words of peace, peace[4].
[4] i.e., only exchanging greetings of peace.
آیت : 27
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
The people of the right – how blessed will be the people of the right!
آیت : 28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
[They will be] in the midst of thornless lote trees,
آیت : 29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
and clusters of bananas,
آیت : 30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
and extended shade,
آیت : 31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
and flowing water,
آیت : 32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
and abundant fruit –
آیت : 33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
neither ceasing nor restricted –
آیت : 34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
and elevated mattresses [on beds].
آیت : 35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Indeed, We have perfectly created them [i.e., their spouses],
آیت : 36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
and have made them virgins,
آیت : 37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
loving and of equal age,
آیت : 38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
for the people of the right,
آیت : 39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
many from the earlier generations,
آیت : 40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
and many from the later generations.
آیت : 41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
And the people of the left – how wretched will be the people of the left!
آیت : 42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
[They will be] in scorching wind and scalding water,
آیت : 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
in the shade of black smoke,
آیت : 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
neither cool nor refreshing.
آیت : 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Indeed, they used to be in luxuries before,
آیت : 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
and persisted in the gravest sin[5].
[5] i.e., Shirk (associating partners with Allah) or disbelief.
آیت : 47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
They used to say, "When we die and become dust and bones, will we really be raised again?
آیت : 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
And our forefathers as well?”
آیت : 49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Say, [O Prophet], “Indeed, the former and later generations
آیت : 50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
will be gathered on a predetermined Day.

آیت : 51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Then you, O misguided deniers,
آیت : 52
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
will surely eat from the tree of zaqqūm[6],
[6] See footnote 44:43-46.
آیت : 53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
filling your bellies with it,
آیت : 54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
and drinking scalding water on top of it,
آیت : 55
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
drinking like thirsty camels do.”
آیت : 56
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
This will be their welcome on the Day of Judgment.
آیت : 57
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
It is We Who created you; why do you not then believe [in resurrection]?
آیت : 58
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Have you thought about the semen that you emit?
آیت : 59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who create it, or is it We Who are the Creators?
آیت : 60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
We have ordained death among you, and nothing can overcome us
آیت : 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
from transforming you and recreating you in forms that you do not know[7].
[7] Or "from replacing you by others like yourselves [in this life] and creating you [in the Hereafter] in that which you do not know."
آیت : 62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
You are well aware of the first creation; why do you not then take heed?
آیت : 63
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Have you thought about what you sow?
آیت : 64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Is it you who cause it to grow, or is it We Who make it grow?
آیت : 65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
If We willed, We could reduce your harvest to rubble, leaving you to wonder and lament,
آیت : 66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
“We suffered loss,
آیت : 67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
rather, we are deprived.”
آیت : 68
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Have you thought about the water that you drink?
آیت : 69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who bring it down?
آیت : 70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
If We willed, We could make it salty; will you not then give thanks?
آیت : 71
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Have you thought about the fire that you kindle?
آیت : 72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Is it you who produced its trees[8], or is it We Who produced it?
[8] Referring to Arabian trees, markh and ‘afār, which produce fire when their green branches are rubbed against each other.
آیت : 73
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
We made it a reminder [of the Hellfire] and a benefit for the travelers[9].
[9] By which they ignite fire. Travelers are mentioned in particular because it is of special convenience to them, although it is of use for all people in general.
آیت : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So glorify the Name of your Lord, the Most Great.
آیت : 75
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
I do swear[10] by the positions of the stars –
[10] The negative article "la" (nay) means: The truth is not what is said or thought by disbelievers or others. The oath refutes certain objections of the disbelievers with regard to the Qur’an.
آیت : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
and this is indeed a great oath, if only you knew –

آیت : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
that this is indeed a noble Qur’an,
آیت : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
in a well-preserved Record[11],
[11] i.e., the Preserved Tablet.
آیت : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
that none can touch except the purified ones[12] –
[12] i.e., angels. It refutes the claim of the pagans that the Qur’an was sent down by devils. (See 26:210-212). Based on this verse, many Muslim jurists held that one should perform ablution prior to reading the Qur’an.
آیت : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
a revelation from the Lord of the worlds.
آیت : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Do you take this discourse lightly,
آیت : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
and instead [of thanking Allah] for the provision you are given, you show ingratitude?
آیت : 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Then why [are you helpless] when the soul reaches the throat,
آیت : 84
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
while you are looking on,
آیت : 85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
when We are closer[13] to him than you, but you do not see?
[13] We are closer to him in terms of Knowledge and Power; Our angels are closer in person.
آیت : 86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
If you are not subject to retribution, then why do you not
آیت : 87
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
bring that [soul] back, if you are truthful?
آیت : 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
If that dying person is one of those who will be brought near to Allah,
آیت : 89
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
then [he will have] comfort, fragrance[14], and a Garden of Bliss.
[14] lit., fragrant basil. Paradise is described in the Qur’an as being pleasant to the eye, the heart, and the ear. Here it also emphasizes the scent.
آیت : 90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
If he is one of the people of the right,
آیت : 91
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
[He will be told], “Peace be to you, for being one of the people of the right.”
آیت : 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he is one of the misguided deniers,
آیت : 93
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
then he will be welcomed with scalding water,
آیت : 94
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
and he will burn in Blazing Fire.
آیت : 95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
This is indeed the absolute truth.
آیت : 96
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So glorify the name of your Lord, the Most Great.
کامیابی سے بھیجا گیا