Header Include

ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল

ইংৰাজী ভাষাত কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ- ছহীহ ইণ্টাৰনেচনেল- প্ৰকাশ কৰিছে নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল

QR Code https://quran.islamcontent.com/as/english_saheeh

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ

(1) When the sky has split [open]

(1) When the sky has split [open]

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

(2) And has listened [i.e., responded][1888] to its Lord and was obligated [to do so]

[1888]- It will have heard Allāh's command and will have inclined immediately to compliance and willing obedience.
(2) And has listened [i.e., responded][1888] to its Lord and was obligated [to do so]

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ

(3) And when the earth has been extended[1889]

[1889]- i.e., stretched flat and spread out.
(3) And when the earth has been extended[1889]

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ

(4) And has cast out that within it[1890] and relinquished [it]

[1890]- Of the dead and all else buried therein.
(4) And has cast out that within it[1890] and relinquished [it]

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

(5) And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] –

(5) And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] –

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ

(6) O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion[1891] and will meet it.[1892]

[1891]- i.e., striving throughout your life until you meet your Lord, hastening toward death. [1892]- i.e., you will find all that you intended and accomplished awaiting you in the Hereafter. Another meaning is "And will meet Him [i.e., your Lord]" and be recompensed in full by Him.
(6) O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion[1891] and will meet it.[1892]

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

(7) Then as for he who is given his record in his right hand,

(7) Then as for he who is given his record in his right hand,

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا

(8) He will be judged with an easy account

(8) He will be judged with an easy account

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا

(9) And return to his people in happiness.

(9) And return to his people in happiness.

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ

(10) But as for he who is given his record behind his back,

(10) But as for he who is given his record behind his back,

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا

(11) He will cry out for destruction

(11) He will cry out for destruction

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا

(12) And [enter to] burn in a Blaze.

(12) And [enter to] burn in a Blaze.

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا

(13) Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

(13) Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

(14) Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].

(14) Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا

(15) But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.

(15) But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ

(16) So I swear by the twilight glow

(16) So I swear by the twilight glow

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ

(17) And [by] the night and what it envelops

(17) And [by] the night and what it envelops

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

(18) And [by] the moon when it becomes full

(18) And [by] the moon when it becomes full

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ

(19) [That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.[1893]

[1893]- i.e., various stages, both in this life and in the Hereafter.
(19) [That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.[1893]

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

(20) So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

(20) So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩

(21) And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?

(21) And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

(22) But those who have disbelieved deny,

(22) But those who have disbelieved deny,

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ

(23) And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.

(23) And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

(24) So give them tidings of a painful punishment,

(24) So give them tidings of a painful punishment,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

(25) Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

(25) Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
Footer Include