Header Include

ফরাসি অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ

ফরাসি ভাষায় আল-কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ অনূদিত। অতপর মারকাযু রুওয়াদুদ তরজমার তত্ত্বাবধানে সংশোধন করা হয়েছে। পরামর্শ, মূল্যায়ন ও উত্তরোত্তর উন্নতির স্বার্থে মূল অনুবাদ দেখারও সুযোগ রয়েছে।

QR Code https://quran.islamcontent.com/bn/french_hameedullah

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

qui a créé l’homme d’une adhérence.

qui a créé l’homme d’une adhérence.

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,

Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

qui a enseigné par la plume [le calame],

qui a enseigné par la plume [le calame],

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas.

a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas.

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Prenez-garde ! Vraiment l’homme devient rebelle,

Prenez-garde ! Vraiment l’homme devient rebelle,

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Mais, c’est vers ton Seigneur qu’est le retour.

Mais, c’est vers ton Seigneur qu’est le retour.

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

As-tu vu celui qui interdit.

As-tu vu celui qui interdit.

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

à un serviteur d’Allah (Mohammed) de célébrer la prière (As-Salât) ?

à un serviteur d’Allah (Mohammed) de célébrer la prière (As-Salât) ?

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Vois-tu s’il est sur la bonne voie,

Vois-tu s’il est sur la bonne voie,

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

ou s’il ordonne la piété?

ou s’il ordonne la piété?

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Vois-tu s’il dément et tourne le dos ?

Vois-tu s’il dément et tourne le dos ?

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ?

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ?

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Mais non ! S’il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

Mais non ! S’il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

le toupet d’un menteur, d’un pécheur.

le toupet d’un menteur, d’un pécheur.

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

Qu’il appelle donc son assemblée.

Qu’il appelle donc son assemblée.

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Nous appellerons les gardiens (de l’Enfer).

Nous appellerons les gardiens (de l’Enfer).

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi [1081].

[1081] Rapproche-toi: (d’Allah). A ce verset on se prosterne.
Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi [1081].
Footer Include