তাজেকি ভাষায় অনুবাদ- আরিফী
তাজেকি ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। ইসলাম হাউজের সহযোগিতায় মারকায রুওয়াদুদ তরজমা-এর একদল অনুবাদক অনুবাদ করেছেন।
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
Савганд ба шаб, ҳангоме ки [ҳама чизро] бипӯшонад
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Ва савганд ба рӯз, ҳангоме ки ошкор шавад
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Ва савганд ба он ки нару модаро офарид
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
Ки, яқинан, саъй [-ю талош]-и шумо мухталиф [ва неку бад] аст
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Ва аммо касе, ки [дар роҳи Аллоҳ таоло] бахшид ва парҳезкорӣ кард
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
Ва [ваъдаи Аллоҳ таоло ва суханони] некро тасдиқ кард
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
Пас, Мо [анҷоми аъмоли наку ва инфоқ дар роҳи Аллоҳро] барояш осон месозем
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
Ва аммо касе, ки бухл варзид ва бениёзӣ талабид
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
Ва [ваъдаи Аллоҳ таоло ва суханони] некро такзиб кард
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
Пас, Мо [анҷоми аъмоли шарру палидро] барояш осон месозем
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Ва дар ҳангом [-и маргу] вуруд ба дузах дороияш ба ҳоли ӯ суде нахоҳад дошт
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
Мусалламан, ҳидоят [-и бандагон] бар [уҳдаи] Мост
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
Ва қатъан охират ва дунё [низ] аз они Мост
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
Пас, ман шуморо аз оташе шуълавар бим додам
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
Ки ҷуз бадбахттарин [-и мардум] дар он наафтад
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
[Ҳамон] Касе, ки [оёти Моро] такзиб кард ва рӯ гардонид
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
Ва ба зудӣ парҳезкортарин [-и мардум] аз он дур нигаҳ дошта мешавад
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
[Ҳамон] Касе, ки моли худро [дар роҳи Аллоҳ таоло] мебахшад, то [аз гуноҳ] пок шавад
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
Ва ҳеҷ касро ба қасди подош ёфтани неъмат намебахшад
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Магар [барои] касби ризо [ва хушнудии] Парвардигори бартараш
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
Ва ба ростӣ, ки [бо подоши Аллоҳ таоло] хушнуд хоҳад шуд
مشاركة عبر