Header Include

German Translation - Bubenheim

Translation of the Quran meanings into German by Abdullah As-Samit (Frank Bubenheim) and Dr. Nadeem Elyas

QR Code https://quran.islamcontent.com/de/german_bubenheim

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

Wenn die Sonne umschlungen wird’

Wenn die Sonne umschlungen wird’

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

und wenn die Sterne verstreut werden

und wenn die Sterne verstreut werden

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

und wenn die Berge versetzt werden

und wenn die Berge versetzt werden

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden

und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

und wenn die wilden Tiere versammelt werden

und wenn die wilden Tiere versammelt werden

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden

und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

und wenn die Seelen gepaart werden

und wenn die Seelen gepaart werden

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird,

und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird,

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

wegen welcher Sünde es getötet wurde,

wegen welcher Sünde es getötet wurde,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

und wenn die Blätter aufgeschlagen werden

und wenn die Blätter aufgeschlagen werden

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

und wenn der Himmel abgezogen wird

und wenn der Himmel abgezogen wird

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

und wenn die Hölle angefacht wird

und wenn die Hölle angefacht wird

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird,

und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird,

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorgebracht hat.

wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorgebracht hat.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden,

Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden,

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

den Dahinziehenden und sich wieder Zeigenden

den Dahinziehenden und sich wieder Zeigenden

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

und bei der Nacht, wenn sie anbricht,

und bei der Nacht, wenn sie anbricht,

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:

und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,

Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

Besitzer von Kraft und beim Herrn des Thrones in Ansehen,

Besitzer von Kraft und beim Herrn des Thrones in Ansehen,

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

dem man dort gehorcht und (der) vertrauenswürdig (ist).

dem man dort gehorcht und (der) vertrauenswürdig (ist).

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

Und euer Gefährte ist kein Besessener.

Und euer Gefährte ist kein Besessener.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

Er hat ihn ja am deutlichen Gesichtskreis gesehen,

Er hat ihn ja am deutlichen Gesichtskreis gesehen,

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

und er hält nicht aus Geiz das Verborgene zurück.

und er hält nicht aus Geiz das Verborgene zurück.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.

Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

Wo geht ihr denn hin?

Wo geht ihr denn hin?

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner,

Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

für jemanden von euch, der sich recht verhalten will.

für jemanden von euch, der sich recht verhalten will.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.

Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.
Footer Include