Header Include

Spanish Translation - Noor International Center

Translation of the Quran meanings into Spanish. published by Noor International Center - was printed in 2017.

QR Code https://quran.islamcontent.com/en/spanish_montada_eu

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

1. (Juro) por los (ángeles encargados de los vientos)[1104] enviados de manera sucesiva,

[1104] Estas tres primeras aleyas pueden referirse a los ángeles encargados de los vientos o a los mismos vientos.
1. (Juro) por los (ángeles encargados de los vientos)[1104] enviados de manera sucesiva,

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

2. por los que hacen que soplen con fuerza,

2. por los que hacen que soplen con fuerza,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

3. por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo),

3. por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo),

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

4. por los que (descienden con las órdenes que Al-lah envía a Sus mensajeros y)[1105] hacen que se discierna (entre lo lícito y lo ilícito),

[1105] También puede referirse a las aleyas del Corán que disciernen entre lo lícito y lo ilícito, entre la verdad y la falsedad.
4. por los que (descienden con las órdenes que Al-lah envía a Sus mensajeros y)[1105] hacen que se discierna (entre lo lícito y lo ilícito),

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

5. por los que transmiten la revelación (a los mensajeros de Al-lah)

5. por los que transmiten la revelación (a los mensajeros de Al-lah)

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

6. para que (el hombre) no tenga excusa alguna o quede advertido.

6. para que (el hombre) no tenga excusa alguna o quede advertido.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

7. (Por ellos juro que)lo que os ha sido prometido, sucederá.

7. (Por ellos juro que)lo que os ha sido prometido, sucederá.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

8. Cuando las estrellas se apaguen;

8. Cuando las estrellas se apaguen;

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

9. cuando el cielo se resquebraje;

9. cuando el cielo se resquebraje;

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

10. cuando las montañas se desintegren;

10. cuando las montañas se desintegren;

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

11. cuando los mensajeros de Al-lah sean citados (para comparecer como testigos);

11. cuando los mensajeros de Al-lah sean citados (para comparecer como testigos);

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

12. ¿para qué día se habrán pospuesto todos estos acontecimientos?

12. ¿para qué día se habrán pospuesto todos estos acontecimientos?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

13. Para el Día Decisivo (en el que Al-lah separará a los creyentes de quienes rechazaban la verdad y los juzgará a todos).

13. Para el Día Decisivo (en el que Al-lah separará a los creyentes de quienes rechazaban la verdad y los juzgará a todos).

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

14. ¿Y sabes qué es el Día Decisivo?

14. ¿Y sabes qué es el Día Decisivo?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

15. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

15. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

16. ¿Acaso no destruimos a las antiguas comunidades (que la negaron)

16. ¿Acaso no destruimos a las antiguas comunidades (que la negaron)

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

17. y destruimos después a las que las sucedieron?

17. y destruimos después a las que las sucedieron?

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

18. Así es como obramos con los pecadores incrédulos.

18. Así es como obramos con los pecadores incrédulos.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

19. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

19. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

20. ¿Acaso no os creamos a partir de un líquido insignificante

20. ¿Acaso no os creamos a partir de un líquido insignificante

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

21. y lo depositamos después en un lugar seguro (en el útero)

21. y lo depositamos después en un lugar seguro (en el útero)

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

22. por un tiempo determinado?

22. por un tiempo determinado?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

23. Así decretamos (su creación y nacimiento). ¡Y qué bien decretamos!

23. Así decretamos (su creación y nacimiento). ¡Y qué bien decretamos!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

24. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

24. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

25. ¿Acaso no hemos hecho de la tierra un cobijo

25. ¿Acaso no hemos hecho de la tierra un cobijo

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

26. para los vivos y los muertos (al enterrarlos en ella)?

26. para los vivos y los muertos (al enterrarlos en ella)?

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

27. Y dispusimos en ella altas y firmes montañasy os damos agua dulce de beber.

27. Y dispusimos en ella altas y firmes montañasy os damos agua dulce de beber.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

28. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

28. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

29. (Se les dirá el Día de la Resurrección:) «Dirigíos hacia lo que negabais (el fuego del infierno).

29. (Se les dirá el Día de la Resurrección:) «Dirigíos hacia lo que negabais (el fuego del infierno).

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

30. »Dirigíos hacia un humoque (se eleva y) se divide en tres ramificaciones,

30. »Dirigíos hacia un humoque (se eleva y) se divide en tres ramificaciones,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

31. »que no proporciona sombra ni es de utilidad alguna contra las llamas.

31. »que no proporciona sombra ni es de utilidad alguna contra las llamas.

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

32. »(Dicho fuego) lanza chispas enormes,

32. »(Dicho fuego) lanza chispas enormes,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

33. »que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamaño)».

33. »que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamaño)».

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

34. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

34. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

35. Ese día no podrán hablar

35. Ese día no podrán hablar

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

36. ni se les permitirá excusarse.

36. ni se les permitirá excusarse.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

37. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

37. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

38. (Al-lah les dirá el Día de la Resurrección:) «Este es el Día Decisivo. Os hemos reunido a todos, junto con las primeras comunidades.

38. (Al-lah les dirá el Día de la Resurrección:) «Este es el Día Decisivo. Os hemos reunido a todos, junto con las primeras comunidades.

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

39. »Si tenéis algún plan (para poder libraros de Mi castigo), ponedlo en marcha».

39. »Si tenéis algún plan (para poder libraros de Mi castigo), ponedlo en marcha».

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

40. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

40. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

41. Los piadosos gozarán de sombra y de manantiales,

41. Los piadosos gozarán de sombra y de manantiales,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

42. y de la fruta que deseen.

42. y de la fruta que deseen.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

43. (Se les dirá:)«Comed y bebed alegremente en recompensa por vuestras obras».

43. (Se les dirá:)«Comed y bebed alegremente en recompensa por vuestras obras».

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

44. Así es como recompensamos a quienes hacen el bien.

44. Así es como recompensamos a quienes hacen el bien.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

45. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

45. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

46. ¡Comed y disfrutad por un tiempo (en esta vida, porque después seréis castigados) por ser unos pecadores incrédulos!

46. ¡Comed y disfrutad por un tiempo (en esta vida, porque después seréis castigados) por ser unos pecadores incrédulos!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

47. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

47. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

48. Y si se les dice que (recen y) se inclinen ante Al-lah, no lo hacen.

48. Y si se les dice que (recen y) se inclinen ante Al-lah, no lo hacen.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

49. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

49. ¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

50. Si no creen en el Corán (a pesar de todas las pruebas sobre su veracidad), ¿en qué revelación creerán?

50. Si no creen en el Corán (a pesar de todas las pruebas sobre su veracidad), ¿en qué revelación creerán?
Footer Include