1. Ô Prophète ! Si vous divorcez d’avec les femmes, faites-le (en respectant) leur délai de viduité (‘iddah) dont vous compterez (les jours). Craignez Allah, votre Seigneur, ne les faites pas sortir de leurs maisons ! Qu’elles n’en sortent que si elles ont commis un acte immoral évident. Telles sont les limites d’Allah (hudûd). Celui qui outrepasse les limites d’Allah est injuste envers lui-même. Tu ne peux savoir si, entre-temps, Allah ne fera pas advenir une situation nouvelle.[559]
[559] Ainsi, la voie à une réconciliation entre les deux époux est toujours possible.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
2. Leur terme ayant été atteint, ou vous les garderez alors d’une manière convenable, ou vous les quitterez d’une manière tout aussi convenable. Faites témoigner de cela deux hommes parmi les plus équitables d’entre vous. Vous devez en témoigner (par obéissance) à Allah. Voilà une exhortation pour qui croit en Allah et au Jour Dernier. À quiconque Le craint, Allah prévoit une (honorable) voie de sortie,
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
3. et lui dispensera (des biens) d’une manière à laquelle il ne s’attendait pas. Quiconque s’en remet à Allah, (Allah) lui suffira. Allah atteint toujours Son objectif et Il a prévu à chaque chose un terme mesuré.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
4. Celles qui ont atteint la ménopause,[560] parmi vos femmes, devront observer, si vous avez des doutes (en comptant les jours de la ‘iddah), une (période) d’attente de trois mois. La même (attente est prescrite) à celles qui n’ont pas encore leurs règles. Quant à celles qui sont enceintes, leur terme de viduité est l’accouchement. Quiconque craint Allah, (Allah) lui rendra les choses plus faciles.
[560] Littéralement : celles qui ont désespéré d’avoir leurs menstrues.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
5. Tel est l’ordre qu’Allah a fait descendre pour vous. Quiconque craint Allah, (Allah) rachètera ses mauvaises actions et lui accordera une grande récompense.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
6. Logez (vos femmes répudiées) dans (les habitations) où vous résidez vous-mêmes, selon vos moyens. Ne leur cherchez pas noise en leur rendant la vie insupportable. Et si elles sont enceintes, assurez les dépenses qui leur sont nécessaires jusqu’à ce qu’elles accouchent. Si, (par la suite), elles allaitent (votre enfant), versez-leur une pension. Que vos concertations (à ce sujet) soient sereines et convenables. Mais, si vous ne vous vous êtes pas entendus, que l’allaitement soit confié à une autre (femme).
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
7. Que le fortuné dépense selon sa fortune ; et que l’homme de condition plus modeste dépense de ce qu’Allah lui a accordé (comme biens). Allah ne charge une personne que selon ce qu’Il lui a donné. Allah fera qu’après la difficulté vienne l’aisance.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
8. Combien de cités se sont dressées contre l’ordre de leur Seigneur et de Ses Messagers ! Nous le leur fîmes payer cher,[561] et Nous sévîmes contre elles par un supplice des plus atroces.
[561] Littéralement : Nous leur demandâmes un compte très sévère.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
10. Allah leur a préparé un terrible supplice. Craignez Allah, ô esprits sagaces qui avez cru ! Allah a fait descendre (en révélation) pour vous un Rappel,[562]
[562] Le Coran.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
11. (et envoyé) un Messager qui vous récite les versets explicites d’Allah, pour faire sortir ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres des ténèbres vers la lumière. (Car) ceux qui croient en Allah et font le bien, (Allah) les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront à tout jamais. Allah leur[563] dispensera ce qu’il y a de meilleur !
[563] Au singulier dans le texte coranique.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
12. C’est Allah Qui a créé sept cieux et des terres en nombre semblable. Entre (cieux et terres), l’ordre descend (toujours) pour que vous sachiez qu’Allah est de Toute chose Infiniment Capable, et qu’Allah Cerne Toute Chose par Sa Science.
Traducción al Inglés - Centro Rowad - Juz Amma
Traducción de inglés - Saheeh Internacional
Traducción al inglés -Taqi-ud-Din Al-Hilali y Mujsen Jan
Traducción al francés - Centro Internacional Noor
La traducción al francés-Rachid Ma'ach
Traducción francesa- Muhmmad Hamidullah
Traducción Portuguesa- Helmy Nasr
La Traducción al Alemán - Bubenjaim
Spanish Translation - Noor International Center
Spanish Translation - Isa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International