Header Include

ترجمهٔ فرانسه ـ مرکز نور اینترنشنال

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان فرانسه. ترجمهٔ دکتر نبیل رضوان. منتشر شده توسط مرکز نور اینترنشنال ـ چاپ سال ۲۰۱۷ میلادی.

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/french_montada

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ

1. Quand le ciel sera lézardé,

1. Quand le ciel sera lézardé,

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

2. et qu’il aura obéi à son Seigneur et accompli son devoir,

2. et qu’il aura obéi à son Seigneur et accompli son devoir,

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ

3. quand la terre sera aplanie,

3. quand la terre sera aplanie,

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ

4. qu’elle aura expulsé son contenu et s’en sera débarrassée,

4. qu’elle aura expulsé son contenu et s’en sera débarrassée,

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

5. et qu’elle aura obéi à son Seigneur et accompli son devoir,

5. et qu’elle aura obéi à son Seigneur et accompli son devoir,

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ

6. alors, ô toi être humain qui sans cesse t’évertues pour aller vers ton Seigneur, (sache que) tu Le rencontreras !

6. alors, ô toi être humain qui sans cesse t’évertues pour aller vers ton Seigneur, (sache que) tu Le rencontreras !

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

7. Celui qui aura reçu son Livre en sa main droite

7. Celui qui aura reçu son Livre en sa main droite

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا

8. sera jugé d’un jugement clément,

8. sera jugé d’un jugement clément,

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا

9. et s’en reviendra heureux auprès de sa famille.

9. et s’en reviendra heureux auprès de sa famille.

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ

10. Quant à celui qui recevra son Livre derrière son dos,

10. Quant à celui qui recevra son Livre derrière son dos,

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا

11. il criera au malheur

11. il criera au malheur

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا

12. et brûlera dans le Brasier.

12. et brûlera dans le Brasier.

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا

13. Il était heureux auprès de sa famille,

13. Il était heureux auprès de sa famille,

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

14. s’imaginant que jamais il ne reviendrait à la vie (pour être jugé).

14. s’imaginant que jamais il ne reviendrait à la vie (pour être jugé).

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا

15. Eh bien si ! Son Seigneur, Tout Voyant, l’observait en permanence.

15. Eh bien si ! Son Seigneur, Tout Voyant, l’observait en permanence.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ

16. J’en jure par le crépuscule !

16. J’en jure par le crépuscule !

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ

17. Par la nuit et ce qu’elle englobe !

17. Par la nuit et ce qu’elle englobe !

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

18. Par la lune quand elle est pleine !

18. Par la lune quand elle est pleine !

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ

19. Vous passerez sans cesse étape par étape.

19. Vous passerez sans cesse étape par étape.

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

20. Pourquoi donc ne croient-ils pas ?

20. Pourquoi donc ne croient-ils pas ?

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩

21. Et quand le Coran leur est lu ne se prosternent-ils pas ?[600]

[600] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.
21. Et quand le Coran leur est lu ne se prosternent-ils pas ?[600]

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

22. C’est que les mécréants le tiennent pour mensonge.

22. C’est que les mécréants le tiennent pour mensonge.

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ

23. Mais Allah Sait le mieux (les sentiments secrets) qu’ils nourrissent.

23. Mais Allah Sait le mieux (les sentiments secrets) qu’ils nourrissent.

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

24. Annonce-leur donc un supplice très douloureux.

24. Annonce-leur donc un supplice très douloureux.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

25. À l’exception de ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, et qui auront alors une récompense illimitée.

25. À l’exception de ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, et qui auront alors une récompense illimitée.
Footer Include