Header Include

ترجمه ى هوساوى - ابوبكر جومى

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان هوسا ـ برگردان: ابوبکر محمود جومی ـ مراجعه شده زیر نظر مرکز ترجمهٔ رواد. ترجمهٔ اصلی به هدف اظهار نظر و ارزش‌گذاری و بهبود مستمر در معرض نظر خوانندگان قرار دارد.

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/hausa_gummi

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Yã game huska* kuma ya jũya bãya.

* Wani makãho, Abdullahi bin Ummi Maktũm ya je wurin Annabi dõmin ya musulunta, sai ya iske a lõkacin nan Annabi na ƙõƙarin shiryar da wasu manyan mutãne na Ƙuraishãwa, sai wannan makãhon ya yanke maganar Annabi da su, bã da saninsa ba, alhãli Annabi na bũrin su musulunta dõmin darajarsu ga idon mutãnensu. Saboda haka Annabi, (tsira da amincin Allah su tabbata a gare shi), ya ɓata Fuska, ya tafi dõmin ɓacin ransa, saboda rashin musuluntarsu. Bãyan haka Annabi nã girmama Abdullahi ƙwarai, idan ya je wurinsa sai ya ce masa "Maraba da wanda Ubangijina Ya zarge ni sabõda shi." Kuma ya shimfiɗa masa mayafinsa, idan ya fita tafiya, yakan sanya shi riƙon garin Madina, ƙissar tana nũna girmamawar Allah ga Annabi da Ya ce: "Ya game Fuska." Bai ce masa: "Domin ka game Fuska" ba, sai ya faɗa a cikin hali mai sauƙi.".
Yã game huska* kuma ya jũya bãya.

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

Sabõda makãho yã je masa.

Sabõda makãho yã je masa.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

To, me ya sanar da kai cẽwa watakila shi ne zai tsarkaka.

To, me ya sanar da kai cẽwa watakila shi ne zai tsarkaka.

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

Ko ya tuna, dõmin tunãwar ta amfane shi?

Ko ya tuna, dõmin tunãwar ta amfane shi?

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.

Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Sa'an nan kai kuma ka ɗora bijira zuwa gare shi!

Sa'an nan kai kuma ka ɗora bijira zuwa gare shi!

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

To, me zai cũce ka idan bai tsarkaka ba?

To, me zai cũce ka idan bai tsarkaka ba?

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Kuma, amma wanda ya zomaka yana gaugãwa.

Kuma, amma wanda ya zomaka yana gaugãwa.

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

Alhãli shĩ yanã jin tsõrõn Allah.

Alhãli shĩ yanã jin tsõrõn Allah.

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

Kai kuma kã shagala ga barinsa!

Kai kuma kã shagala ga barinsa!

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

A'aha! Lalle ne, wannan tunãtarwa ce.

A'aha! Lalle ne, wannan tunãtarwa ce.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Sabõda wanda ya so ya tuna Shi (Allah).

Sabõda wanda ya so ya tuna Shi (Allah).

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Tunãtarwa ce) ta cikin littafai abãban girmamãwa,

(Tunãtarwa ce) ta cikin littafai abãban girmamãwa,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

Abãban ɗaukakãwa, abãban tsarkakẽwa.

Abãban ɗaukakãwa, abãban tsarkakẽwa.

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

A cikin hannãyen mala'iku marubũta.

A cikin hannãyen mala'iku marubũta.

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

Mãsu daraja, mãsu ɗã'a ga Allah.

Mãsu daraja, mãsu ɗã'a ga Allah.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

An la'ani mutum (kafiri). Mẽ yã yi kãfircinsa!

An la'ani mutum (kafiri). Mẽ yã yi kãfircinsa!

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Daga wane abu, (Allah) Ya halitta shi?

Daga wane abu, (Allah) Ya halitta shi?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Daga ɗigon maniyyi, Ya halitta shi sa'an nan Ya ƙaddarã shi (ga halaye).

Daga ɗigon maniyyi, Ya halitta shi sa'an nan Ya ƙaddarã shi (ga halaye).

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Sa'an nan, hanyarsa ta fita Ya sauƙaƙe masa.

Sa'an nan, hanyarsa ta fita Ya sauƙaƙe masa.

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Sa'an nan, Ya matar da shi sai Ya sanya shi a cikin kabari.

Sa'an nan, Ya matar da shi sai Ya sanya shi a cikin kabari.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi.

Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Haƙĩƙa bai i da aikata abin da Allah Ya umurce shi ba (lõkacin sanya shi a cikin kabari).

Haƙĩƙa bai i da aikata abin da Allah Ya umurce shi ba (lõkacin sanya shi a cikin kabari).

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

To, mutum ya dũba zuwa ga abincinsa.

To, mutum ya dũba zuwa ga abincinsa.

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Lalle ne Mũ, Mun zuo ruwa, zubõwa.

Lalle ne Mũ, Mun zuo ruwa, zubõwa.

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

Sa'an nan, Muka tsattsãge ƙasa tsattsagewa.

Sa'an nan, Muka tsattsãge ƙasa tsattsagewa.

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

Sa'an nan, Muka tsirar da ƙwaya, a cikinta.

Sa'an nan, Muka tsirar da ƙwaya, a cikinta.

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

Da inabi da ciyãwa.

Da inabi da ciyãwa.

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Da zaitũni da itãcen dabĩno.

Da zaitũni da itãcen dabĩno.

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

Da lambuna, mãsu yawan itãce.

Da lambuna, mãsu yawan itãce.

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

Da 'yã'yan itãcen marmari, da makiyãyã ta dabbõbi.

Da 'yã'yan itãcen marmari, da makiyãyã ta dabbõbi.

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

Domin jin dãɗi a gare ku, ku da dabbobinku.

Domin jin dãɗi a gare ku, ku da dabbobinku.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.

To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa.

Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa.

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Da uwarsa da ubansa.

Da uwarsa da ubansa.

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Da mãtarsa da ɗiyansa.

Da mãtarsa da ɗiyansa.

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

Ga kõwane mutum daga cikinsu, a rãnar nan akwai wani sha'ani da ya ishe shi.

Ga kõwane mutum daga cikinsu, a rãnar nan akwai wani sha'ani da ya ishe shi.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu haske ne.

Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu haske ne.

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Mãsu dãriya ne, mãsu bushãra.

Mãsu dãriya ne, mãsu bushãra.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Wasu huskõki, a rãnar nan, akwai ƙũra a kansu.

Wasu huskõki, a rãnar nan, akwai ƙũra a kansu.

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

Baƙi zai rufe su.

Baƙi zai rufe su.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Waɗannan sũ ne kãfirai fãjirai (ga ayyukansu).

Waɗannan sũ ne kãfirai fãjirai (ga ayyukansu).
Footer Include