Fassarar Turanci - Cibiyar fassara ta Ruwwad
Wani gungu na cibiyar fassara ta Ruwad ne suka fassarasu tare da haɗin gwiwar Ƙungiyar Da'awa ta Rabwah da Kungiyar hidimtawa abinda Musulunci ya kunsa da yaruka
ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ
Read in the name of your Lord Who created,
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ
created man from a clinging clot.
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ
Read, and your Lord is the Most Generous,
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ
Who taught by the pen,
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ
taught man what he did not know[1].
كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ
Indeed, man transgresses
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
when he deems himself to be self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ
Indeed, to your Lord is the return.
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
Have you seen the one who prevents[2]
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
a slave [of Allah] from praying[3]?
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
What if this [slave] is rightly guided,
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ
and enjoins righteousness?
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
How about the one who denies and turns away[4]?
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Does he not know that Allah is watching all?
كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
No indeed; if he does not desist, We will surely drag him by the forelock[5]
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ
a lying, sinful forelock[6].
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ
So let him call his associates;
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
We will call the wardens of Hellfire[7].
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩
No indeed; do not obey him, but prostrate and draw near [to Allah].
مشاركة عبر