Aya :
1
ٱلۡقَارِعَةُ
Mai ƙwanƙwasar (zukata da tsõro)!
Aya :
2
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Mẽnẽ ne mai ƙwanƙwasa?
Aya :
3
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Kuma me ya sanar da kai abin da ake ce wa mai ƙwanƙwasa?
Aya :
4
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Rãnar da mutãne za su kasance kamar 'ya'yan fari mãsu wãtsuwa.
Aya :
5
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Kuma duwãtsu su kasance kamar gãshin sũfin da aka saɓe.
Aya :
6
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
To, amma wanda ma'aunansa suka yi nauyi.
Aya :
7
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
To, shi yana a cikin wata rayuwa yardadda.
Aya :
8
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Kuma amma wanda ma'aunansa suka yi sauƙi (bãbu nauyi).
Aya :
9
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
To, uwarsa Hãwiya ce.
Aya :
10
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Kuma me ya sanar da kai mece ce ita?
Aya :
11
نَارٌ حَامِيَةُۢ
Wata wuta ce mai kuna.