Header Include

जर्मन अनुवाद - बूबनहाइम

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का जर्मन अनुवाद, अनुवादक : अब्दुल्लाह अस-सामित (फ्रेंक बुबनहाइम) तथा डॉ. नदीम इलयास

QR Code https://quran.islamcontent.com/hi/german_bubenheim

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Er blickte düster und kehrte sich ab,

Er blickte düster und kehrte sich ab,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

weil der Blinde zu ihm kam.

weil der Blinde zu ihm kam.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich

Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.

oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,

Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

so widmest du dich ihm,

so widmest du dich ihm,

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt

Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

und dabei gottesfürchtig ist,

und dabei gottesfürchtig ist,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

von dem läßt du dich ablenken.

von dem läßt du dich ablenken.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.

Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Wer nun will, gedenkt seiner.

Wer nun will, gedenkt seiner.

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,

(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

erhöhten und rein gehaltenen,

erhöhten und rein gehaltenen,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

durch die Hände von Entsandten,

durch die Hände von Entsandten,

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

edlen, frommen.

edlen, frommen.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!

Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Woraus hat Er ihn erschaffen?

Woraus hat Er ihn erschaffen?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.

Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.

Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.

Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:

So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Wir gießen ja Güsse von Wasser,

Wir gießen ja Güsse von Wasser,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf

hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

und Rebstöcke und Grünzeug

und Rebstöcke und Grünzeug

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

und Ölbäume und Palmen

und Ölbäume und Palmen

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

und Gärten mit dicken Bäumen

und Gärten mit dicken Bäumen

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

und Früchte und Futter,

und Früchte und Futter,

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,

Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

und seiner Mutter und seinem Vater

und seiner Mutter und seinem Vater

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

und seiner Gefährtin und seinen Söhnen-

und seiner Gefährtin und seinen Söhnen-

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

lachen und sich freuen.

lachen und sich freuen.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.

Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.

und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.

Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.
Footer Include