Header Include

Macedonian translation - a group of Macedonian scholars

Translated and reviewed by a group of Macedonian scholars

QR Code https://quran.islamcontent.com/hr/macedonian_group

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

1. О, ти покриен![254]

[254] О, ти покриен! Првите зборови на објавата Мухамед, Божјиот мир нека биде над не­го, ги примил на ридот Хира, недалеку од Мека и веднаш исплашен се вратил до­ма. Штом влегол, ја повикал, тресејќи се, својата сопруга Хатиџа и ѝ рекол: „Пок­риј ме, покриј ме!“
1. О, ти покриен![254]

قُمۡ فَأَنذِرۡ

2. Стани и опоменувај!

2. Стани и опоменувај!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

3. И Господарот свој величај Го!

3. И Господарот свој величај Го!

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

4. И облеката своја исчисти ја!

4. И облеката своја исчисти ја!

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

5. И стој настрана од идолите!

5. И стој настрана од идолите!

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

6. И не прави добрина барајќи повеќе за неа!

6. И не прави добрина барајќи повеќе за неа!

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

7. И поради Господарот свој стрпи се!

7. И поради Господарот свој стрпи се!

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

8. А кога ќе се дувне во рогот –

8. А кога ќе се дувне во рогот –

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

9. тоа ќе биде тежок ден,

9. тоа ќе биде тежок ден,

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

10. за неверниците нема да биде лесен.

10. за неверниците нема да биде лесен.

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

11. Остави ме Мене и тој што Јас го создадов сам

11. Остави ме Мене и тој што Јас го создадов сам

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

12. и огромно богатство му дадов

12. и огромно богатство му дадов

وَبَنِينَ شُهُودٗا

13. и синови коишто се со него

13. и синови коишто се со него

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

14. и чест и углед му пружив –

14. и чест и углед му пружив –

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

15. и уште копнее да му зголемам!

15. и уште копнее да му зголемам!

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

16. Никако! Тој навистина им пркоси на ајетите Наши –

16. Никако! Тој навистина им пркоси на ајетите Наши –

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

17. а Јас ќе му натоварам нему тешкотии,

17. а Јас ќе му натоварам нему тешкотии,

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

18. бидејќи смислуваше и пресметуваше (што ќе каже) –

18. бидејќи смислуваше и пресметуваше (што ќе каже) –

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

19. и проклет да е како пресмета!

19. и проклет да е како пресмета!

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

20. И уште еднаш, проклет да е како пресмета!

20. И уште еднаш, проклет да е како пресмета!

ثُمَّ نَظَرَ

21. Потоа погледна,

21. Потоа погледна,

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

22. па лицето му се стемни и се намурти

22. па лицето му се стемни и се намурти

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

23. и потоа се сврте и се вообрази,

23. и потоа се сврте и се вообрази,

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

24. и рече: „Ова не е ништо друго освен маѓија којашто се наследува,

24. и рече: „Ова не е ништо друго освен маѓија којашто се наследува,

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

25. ова се само човечки зборови!“

25. ова се само човечки зборови!“

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

26. Јас него во Секар ќе го фрлам!

26. Јас него во Секар ќе го фрлам!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

27. А знаеш ли ти што е Секар?

27. А знаеш ли ти што е Секар?

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

28. Тој ништо нема да поштеди,

28. Тој ништо нема да поштеди,

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

29. кожите црни ќе ги направи,

29. кожите црни ќе ги направи,

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

30. над нив се деветнаесетмина.

30. над нив се деветнаесетмина.

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

31. Ние за чувари на Огнот мелеци поставивме и го одредивме нивниот број како искушение за тие што не веруваат – за на тие на коишто им е дадена Книгата да се уверат, а на тие што веруваат верувањето да им се зголеми, и тие на коишто им е дадена Книгата и тие што се верници да не се сомневаат, и тие чиишто срца се болни и тие што се неверници да кажат: „Што сакаше Аллах со овој пример?“ Така Аллах го заблудува тој што сака и на Вистинскиот пат го упатува тој што сака. А војските на Господарот твој само Тој ги знае. И тој – Огнот е само опомена за луѓето.

31. Ние за чувари на Огнот мелеци поставивме и го одредивме нивниот број како искушение за тие што не веруваат – за на тие на коишто им е дадена Книгата да се уверат, а на тие што веруваат верувањето да им се зголеми, и тие на коишто им е дадена Книгата и тие што се верници да не се сомневаат, и тие чиишто срца се болни и тие што се неверници да кажат: „Што сакаше Аллах со овој пример?“ Така Аллах го заблудува тој што сака и на Вистинскиот пат го упатува тој што сака. А војските на Господарот твој само Тој ги знае. И тој – Огнот е само опомена за луѓето.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

32. Се колнам во Месечината,

32. Се колнам во Месечината,

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

33. и во ноќта кога ќе мине,

33. и во ноќта кога ќе мине,

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

34. и во мугрите кога рудат,

34. и во мугрите кога рудат,

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

35. тој навистина е еден од најголемите неволји,

35. тој навистина е еден од најголемите неволји,

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

36. за луѓето опомена,

36. за луѓето опомена,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

37. за тој меѓу вас кој сака да го прифати или да го одбие, кој сака на Вистината да ѝ пристапи или да изостане!

37. за тој меѓу вас кој сака да го прифати или да го одбие, кој сака на Вистината да ѝ пристапи или да изостане!

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

38. Секоја душа е залог на тоа што го стекнала,

38. Секоја душа е залог на тоа што го стекнала,

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

39. освен тие на десната страна,

39. освен тие на десната страна,

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

40. тие во џенетските градини ќе се распрашуваат

40. тие во џенетските градини ќе се распрашуваат

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

41. за злосторниците:

41. за злосторниците:

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

42. „Што ве доведе во Секар?“

42. „Што ве доведе во Секар?“

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

43. „Не бевме“ – ќе речат – „од тие што клањаа

43. „Не бевме“ – ќе речат – „од тие што клањаа

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

44. и од тие што сиромашните ги хранеа,

44. и од тие што сиромашните ги хранеа,

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

45. и во безделништво со безделниците се впуштавме,

45. и во безделништво со безделниците се впуштавме,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

46. и Судниот ден го негиравме,

46. и Судниот ден го негиравме,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

47. сè додека смртта не ни дојде.“

47. сè додека смртта не ни дојде.“

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

48. Ним посредувањето на посредниците нема да им користи.

48. Ним посредувањето на посредниците нема да им користи.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

49. Па зошто тие поуката ја избегнуваат?

49. Па зошто тие поуката ја избегнуваат?

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

50. Како да се преплашени диви магариња

50. Како да се преплашени диви магариња

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

51. избегани од лавовите.

51. избегани од лавовите.

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

52. Да! Секој човек од нив би сакал да му се дадат листовите раширени (објава).

52. Да! Секој човек од нив би сакал да му се дадат листовите раширени (објава).

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

53. Никогаш, бидејќи тие од оној свет не се плашат!

53. Никогаш, бидејќи тие од оној свет не се плашат!

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

54. Навистина! Куранот е опомена,

54. Навистина! Куранот е опомена,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

55. и кој сака, ќе земе поука од него,

55. и кој сака, ќе земе поука од него,

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

56. а тие ќе примаат поука само ако Аллах сака, единствено Тој е достоен од Него да се плашат и единствено Тој простува.

56. а тие ќе примаат поука само ако Аллах сака, единствено Тој е достоен од Него да се плашат и единствено Тој простува.
Footer Include