Header Include

Terjemahan Berbahasa Bosina - Markaz Ruwād Terjemah

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Bosnia oleh Tim Markaz Ruwād Terjemah bekerjasama dengan situs IslamHouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/bosnian_rwwad

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Neko je hitno zatražio patnju koja će se dogoditi

Neko je hitno zatražio patnju koja će se dogoditi

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

nevjernicima – niko nju ne može spriječiti,

nevjernicima – niko nju ne može spriječiti,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

da to Allah, Gospodar uzvišenosti i deredža, ne učini,

da to Allah, Gospodar uzvišenosti i deredža, ne učini,

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Njemu se penju meleci i Duh u danu koji pedeset hiljada godina traje.

Njemu se penju meleci i Duh u danu koji pedeset hiljada godina traje.

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Ti se lijepo strpi.

Ti se lijepo strpi.

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Oni, zaista, misle da je daleko – da se dogoditi neće,

Oni, zaista, misle da je daleko – da se dogoditi neće,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

a mi smatramo da je blizu.

a mi smatramo da je blizu.

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Na dan kada nebo bude kao talog rastopljeni,

Na dan kada nebo bude kao talog rastopljeni,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

a brda kao vuna raščupana,

a brda kao vuna raščupana,

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

kada bližnji neće bližnjeg ništa pitati,

kada bližnji neće bližnjeg ništa pitati,

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

iako će jedni druge vidjeti. Prestupnik će htjeti da se od patnje taj dan iskupi sinovima svojim,

iako će jedni druge vidjeti. Prestupnik će htjeti da se od patnje taj dan iskupi sinovima svojim,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

i drugom svojom, i bratom svojim,

i drugom svojom, i bratom svojim,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

i porodicom svojom koja ga štiti,

i porodicom svojom koja ga štiti,

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

i svima ostalima na Zemlji, samo da se izbavi.

i svima ostalima na Zemlji, samo da se izbavi.

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Nikako! Ona je, zaista, buktinja žestoka

Nikako! Ona je, zaista, buktinja žestoka

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

koja će kože guliti,

koja će kože guliti,

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

zvat će onoga ko se okretao i izbjegavao

zvat će onoga ko se okretao i izbjegavao

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

i zgrtao i skrivao.

i zgrtao i skrivao.

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Čovjek je, uistinu, stvorenje lakomo:

Čovjek je, uistinu, stvorenje lakomo:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

kada ga nevolja snađe – očajan je,

kada ga nevolja snađe – očajan je,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

a kada ga zadesi dobro, on ga uskraćuje,

a kada ga zadesi dobro, on ga uskraćuje,

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

osim klanjača

osim klanjača

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

koji su u svojim namazima ustrajni

koji su u svojim namazima ustrajni

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

i oni u čijim imecima ima poznato pravo

i oni u čijim imecima ima poznato pravo

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

onaj koji prosi i onaj koji je uskraćen, a ne prosi

onaj koji prosi i onaj koji je uskraćen, a ne prosi

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

i oni koji u Sudnji dan vjeruju,

i oni koji u Sudnji dan vjeruju,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

i oni koji od kazne njihovog Gospodara strahuju,

i oni koji od kazne njihovog Gospodara strahuju,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran,

a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju,

i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju,

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

osim od supruga svojih ili onih koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju.

osim od supruga svojih ili onih koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju.

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu,

Oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

i oni koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,

i oni koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

i oni koji iza svojih svjedočenja čvrsto stoje,

i oni koji iza svojih svjedočenja čvrsto stoje,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

i oni koji na namaze svoje paze,

i oni koji na namaze svoje paze,

أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.

oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Šta je onima oko tebe koji ne vjeruju pa žure,

Šta je onima oko tebe koji ne vjeruju pa žure,

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

zdesna i slijeva, u gomilama?!

zdesna i slijeva, u gomilama?!

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

Zar svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?!

Zar svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?!

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

Naprotiv! Mi smo ih stvorili od onoga što oni znaju!

Naprotiv! Mi smo ih stvorili od onoga što oni znaju!

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

I Ja se kunem Gospodarom istokâ i zapadâ da ih možemo

I Ja se kunem Gospodarom istokâ i zapadâ da ih možemo

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.

boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Zato ih ostavi neka se u besposlice udubljuju i zabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,

Zato ih ostavi neka se u besposlice udubljuju i zabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

Dan u kome će žurno, kao da kumirima hrle, iz grobova izići,

Dan u kome će žurno, kao da kumirima hrle, iz grobova izići,

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti Dan kojim im je prijećeno!

oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti Dan kojim im je prijećeno!
Footer Include