Header Include

Terjemahan Berbahasa Oromo

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Oromo oleh Gali Ababour Abaguna. Cetakan tahun 2009 M.

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/oromo_ababor

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Fuula guuree gara gale.

Fuula guuree gara gale.

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

Sababa jaamaan isatti dhufeef.

Sababa jaamaan isatti dhufeef.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Maaltu si beeksise? Qulqullaa’uun isaa ni kajeelama.

Maaltu si beeksise? Qulqullaa’uun isaa ni kajeelama.

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

Yookiin gorfameeti gorsi isa fayyaddi.

Yookiin gorfameeti gorsi isa fayyaddi.

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Nama duroome immoo,

Nama duroome immoo,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Ati [akka amananuuf jecha] gara isaa gara galta.

Ati [akka amananuuf jecha] gara isaa gara galta.

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Haala qulqullaa'uu dhiisuun isaa homaa sirra hin jirreen.

Haala qulqullaa'uu dhiisuun isaa homaa sirra hin jirreen.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Nama fiigaa sitti dhufe immoo,

Nama fiigaa sitti dhufe immoo,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

Kan Rabbiin sodaatu ta’ee,

Kan Rabbiin sodaatu ta’ee,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

Ati isa irraa dagatta.

Ati isa irraa dagatta.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Dhorgami! Isheen gorsa.

Dhorgami! Isheen gorsa.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Nama fedhetu isa (Qur'aana) yaadata.

Nama fedhetu isa (Qur'aana) yaadata.

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

Galmeewwan kabajamtuu keessa jira.

Galmeewwan kabajamtuu keessa jira.

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

Ol fuudhamtuu, qulqulleeffamtuu (keessa jira).

Ol fuudhamtuu, qulqulleeffamtuu (keessa jira).

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

Harka barressitootaa (maleykotaa) jira.

Harka barressitootaa (maleykotaa) jira.

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

Kabajamoo, ajajamtoota (harka jira).

Kabajamoo, ajajamtoota (harka jira).

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Namni abaarame! Sila maaltu isa kafarsiise?

Namni abaarame! Sila maaltu isa kafarsiise?

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

(Rabbiin) waan akkamii irraa isa uume? (hin xiinxaluu?)

(Rabbiin) waan akkamii irraa isa uume? (hin xiinxaluu?)

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Bishaan saalaa irraa isa uumeeti, ergasii isa sirreesse.

Bishaan saalaa irraa isa uumeeti, ergasii isa sirreesse.

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Ergasii karaa (inni ittiin dhalatu) isaaf laaffise.

Ergasii karaa (inni ittiin dhalatu) isaaf laaffise.

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Ergasii isa ajjeeseti isa awwaalchise.

Ergasii isa ajjeeseti isa awwaalchise.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Ergasii yeroo fedhe isa kaasa.

Ergasii yeroo fedhe isa kaasa.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Dhugumatti, (namni) waan Rabbiin isa ajaje ammallee hin raawwanne.

Dhugumatti, (namni) waan Rabbiin isa ajaje ammallee hin raawwanne.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Namni gara nyaata isaa haa ilaalu.

Namni gara nyaata isaa haa ilaalu.

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Nuti bishaan buusiinsa baay’inaan buufne.

Nuti bishaan buusiinsa baay’inaan buufne.

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

Ergasii dachii dhodhoosiinsa dhodhoofne.

Ergasii dachii dhodhoosiinsa dhodhoofne.

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

 Achumaan Ishee keessatti firii magarsine.

 Achumaan Ishee keessatti firii magarsine.

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

Inabaafi margas,

Inabaafi margas,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Zeytunaafi muka timiraas,

Zeytunaafi muka timiraas,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

Ashaakiltiilee muka baay’atanis,

Ashaakiltiilee muka baay’atanis,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

Fuduraafi kaloo [akka nuti uumne haa ilaalu].

Fuduraafi kaloo [akka nuti uumne haa ilaalu].

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

Isiniifi beylada keessanis qanansiisuuf.

Isiniifi beylada keessanis qanansiisuuf.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Yeroo gurra duuchituun (Qiyaamaan) dhufte,

Yeroo gurra duuchituun (Qiyaamaan) dhufte,

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

Guyyaa namni obboleessa isaa irraa dheessu,

Guyyaa namni obboleessa isaa irraa dheessu,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Haadha isaatiifi abbaa isaa irraas,

Haadha isaatiifi abbaa isaa irraas,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Niitii isaatiifi ijoollee isaa irraas (baqatu san dhufti).

Niitii isaatiifi ijoollee isaa irraas (baqatu san dhufti).

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

Nama Isaan irraa ta’e hundaaf guyyaa sana dhimma isa duroomsutu jira.

Nama Isaan irraa ta’e hundaaf guyyaa sana dhimma isa duroomsutu jira.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Fuulli gariin guyyaa san ni ifti.

Fuulli gariin guyyaa san ni ifti.

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Kolfituu, gammadduudha.

Kolfituu, gammadduudha.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Fuulli gariin immoo guyyaa san dhukkeetu (quttootu) irra jira.

Fuulli gariin immoo guyyaa san dhukkeetu (quttootu) irra jira.

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

Gurraachinni ishee haguuga.

Gurraachinni ishee haguuga.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Isaan sun warra Rabbitti kafaranii, balleessa hojjataniidha.

Isaan sun warra Rabbitti kafaranii, balleessa hojjataniidha.
Footer Include