Header Include

Terjemahan Berbahasa Tajikistan

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke Bahasa Tajikistan. Diterjemahkan oleh Tim Pusat Terjemah Ruwwād bekerja sama dengan situs Islamhouse www.islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/tajik_arifi

وَٱلۡفَجۡرِ

Савганд ба субҳ

Савганд ба субҳ

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

Ва ба шабҳои даҳгона [-и оғози зулҳиҷҷа]

Ва ба шабҳои даҳгона [-и оғози зулҳиҷҷа]

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

Ва ба завҷ ва фард [-и ашё]

Ва ба завҷ ва фард [-и ашё]

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

Ва савганд ба шаб, ҳангоме ки [ҳаракат мекунад ва] меравад

Ва савганд ба шаб, ҳангоме ки [ҳаракат мекунад ва] меравад

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

Оё дар ин [чизҳо] савганде барои соҳибхирад нест [ки ӯро қонеъ намояд]?

Оё дар ин [чизҳо] савганде барои соҳибхирад нест [ки ӯро қонеъ намояд]?

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

[Эй Паёмбар] Оё надидӣ, ки Парвардигорат бо [қавми] Од чи кард?

[Эй Паёмбар] Оё надидӣ, ки Парвардигорат бо [қавми] Од чи кард?

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

[Ҳамон қабилаи] Ирам, ки дорои [кохҳои бо] сутунҳои баланд буданд

[Ҳамон қабилаи] Ирам, ки дорои [кохҳои бо] сутунҳои баланд буданд

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Ки ҳаммонанди он дар шаҳрҳо офарида нашуда буд?

Ки ҳаммонанди он дар шаҳрҳо офарида нашуда буд?

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

Ва [низ қавми] Самуд, онҳое, ки сахраҳои сахтро аз [канори] водӣ метарошиданд [ва барои худ хона месохтанд]?

Ва [низ қавми] Самуд, онҳое, ки сахраҳои сахтро аз [канори] водӣ метарошиданд [ва барои худ хона месохтанд]?

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

Ва Фиръавн соҳиби сипоҳи [бузург ва қудратманд]

Ва Фиръавн соҳиби сипоҳи [бузург ва қудратманд]

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

[Ҳамон] Касоне, ки дар шаҳрҳо туғён [ва саркашӣ] карданд

[Ҳамон] Касоне, ки дар шаҳрҳо туғён [ва саркашӣ] карданд

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

Ва дар онҳо фасоди бисёр ба бор оварданд

Ва дар онҳо фасоди бисёр ба бор оварданд

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

Он гоҳ Парвардигорат тозиёнаи азобро бар онон фуруд овард

Он гоҳ Парвардигорат тозиёнаи азобро бар онон фуруд овард

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

Яқинан Парвардигори ту дар камингоҳ аст

Яқинан Парвардигори ту дар камингоҳ аст

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Ва аммо инсон ҳангоме ки Парвардигораш ӯро биозмояд ва гиромӣ дорад ва ба ӯ неъмат бахшад, [мағрур мегардад ва] мегӯяд: «Парвардигорам маро гиромӣ доштааст»

Ва аммо инсон ҳангоме ки Парвардигораш ӯро биозмояд ва гиромӣ дорад ва ба ӯ неъмат бахшад, [мағрур мегардад ва] мегӯяд: «Парвардигорам маро гиромӣ доштааст»

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Ва аммо ҳангоме ки ӯро биозмояд ва рӯзиашро бар ӯ танг гирад, [дилсард шуда] мегӯяд: «Парвардигорам маро хор кардааст»

Ва аммо ҳангоме ки ӯро биозмояд ва рӯзиашро бар ӯ танг гирад, [дилсард шуда] мегӯяд: «Парвардигорам маро хор кардааст»

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

Ҳаргиз чунин нест [ки шумо мепиндоред]; балки шумо ятимро гиромӣ намедоред

Ҳаргиз чунин нест [ки шумо мепиндоред]; балки шумо ятимро гиромӣ намедоред

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

Ва якдигарро бар итъоми мустамандон тарғиб намекунед

Ва якдигарро бар итъоми мустамандон тарғиб намекунед

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

Ва меросро ҳарисона мехӯред [ва ҳаққи заифонро намедиҳед]

Ва меросро ҳарисона мехӯред [ва ҳаққи заифонро намедиҳед]

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

Ва молу сарват [-и дунё]-ро бисёр дӯст медоред

Ва молу сарват [-и дунё]-ро бисёр дӯст медоред

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

Ҳаргиз чунин нест [ки шумо гумон мекунед]; ҳангоме ки замин сахт дарҳам кӯбида шавад [ва ҳамвор гардад]

Ҳаргиз чунин нест [ки шумо гумон мекунед]; ҳангоме ки замин сахт дарҳам кӯбида шавад [ва ҳамвор гардад]

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

Ва Парвардигорат [барои додрасӣ] биёяд ва [низ] фариштагон саф дар саф [биистанд]

Ва Парвардигорат [барои додрасӣ] биёяд ва [низ] фариштагон саф дар саф [биистанд]

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

Ва дар он рӯз ҷаҳаннам оварда шавад, дар он рӯз инсони [кофир] панд мегирад [ва тавба мекунад]; ва [аммо] ин панд гирифтан чи суде барояш дорад?

Ва дар он рӯз ҷаҳаннам оварда шавад, дар он рӯз инсони [кофир] панд мегирад [ва тавба мекунад]; ва [аммо] ин панд гирифтан чи суде барояш дорад?

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

Вай мегӯяд: «Эй кош, [дар дунё] барои [ин] зиндагиам [чизе аз] пеш фиристода будам!

Вай мегӯяд: «Эй кош, [дар дунё] барои [ин] зиндагиам [чизе аз] пеш фиристода будам!

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

Пас, дар он рӯз ҳеҷ кас ҳаммонанди азоби Ӯ [Аллоҳ таоло] азоб намекунад

Пас, дар он рӯз ҳеҷ кас ҳаммонанди азоби Ӯ [Аллоҳ таоло] азоб намекунад

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

Ва ҳеҷ кас ҳамчун банд кашидани Ӯ [Аллоҳ таоло] касеро ба банд намекашад

Ва ҳеҷ кас ҳамчун банд кашидани Ӯ [Аллоҳ таоло] касеро ба банд намекашад

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

[Аммо ба муъмин нидо мешавад] «Эй рӯҳи оромёфта!

[Аммо ба муъмин нидо мешавад] «Эй рӯҳи оромёфта!

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

Ба сӯйи Парвардигорат бозгард, дар ҳоле ки ту [аз подоши Аллоҳ таоло] хушнудӣ ва Ӯ аз [аъмоли] ту хушнуд аст

Ба сӯйи Парвардигорат бозгард, дар ҳоле ки ту [аз подоши Аллоҳ таоло] хушнудӣ ва Ӯ аз [аъмоли] ту хушнуд аст

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

Пас, дар зумраи бандагони [хосси] Ман даро

Пас, дар зумраи бандагони [хосси] Ман даро

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

Ва ба биҳишти Ман ворид шав»

Ва ба биҳишти Ман ворид шав»
Footer Include