Header Include

Romanian translation - Islam4ro.com

Translation of the Noble Quran's meanings into Romanian. It is issued by islam4ro.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ln/romanian_project

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

Pe [vânturile] cele care risipesc, împrăștiind

Pe [vânturile] cele care risipesc, împrăștiind

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

Și [Norii] care poartă povară [de apă]

Și [Norii] care poartă povară [de apă]

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

Și cele [corăbiile] care lunecă ușor

Și cele [corăbiile] care lunecă ușor

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

Și pe acei [Îngerii] care împart după poruncă!

Și pe acei [Îngerii] care împart după poruncă!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Ceea ce vi se promite este adevărat,

Ceea ce vi se promite este adevărat,

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Iar răsplata este hotărâtă!

Iar răsplata este hotărâtă!

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Pe Cerul cel bine întocmit!

Pe Cerul cel bine întocmit!

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Voi vă aflați în vorbă învrăjbită[1],

[1] Despre Profetul Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și Coran
Voi vă aflați în vorbă învrăjbită[1],

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Prin care este ținut departe de el cel care a fost îndepărtat.

Prin care este ținut departe de el cel care a fost îndepărtat.

قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ

Să fie blestemați mincinoșii

Să fie blestemați mincinoșii

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Care stau nepăsători într-un potop [de confuzie]!

Care stau nepăsători într-un potop [de confuzie]!

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Ei întreabă: „Când va fi Ziua Judecății?”

Ei întreabă: „Când va fi Ziua Judecății?”

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

În Ziua aceea, ei vor fi încercați prin Foc [și astfel pedepsiți]!

În Ziua aceea, ei vor fi încercați prin Foc [și astfel pedepsiți]!

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

[Și li se va spune:] „Gustați încercarea voastră! Aceasta este ceea ce voi ați căutat să grăbiți!”

[Și li se va spune:] „Gustați încercarea voastră! Aceasta este ceea ce voi ați căutat să grăbiți!”

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ

Cu adevărat, cei ce se tem [de Allah] vor fi în Grădini și [printre] izvoare,

Cu adevărat, cei ce se tem [de Allah] vor fi în Grădini și [printre] izvoare,

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Primind ceea ce le dăruiește Domnul lor; înainte de aceasta ei doară au fost de binefăcători

Primind ceea ce le dăruiește Domnul lor; înainte de aceasta ei doară au fost de binefăcători

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Ei nu dormeau decât puțin în timpul nopții[2],

[2] Rugându-se o parte din noapte
Ei nu dormeau decât puțin în timpul nopții[2],

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Iar înainte de ivirea zorilor ei se rugau de iertare

Iar înainte de ivirea zorilor ei se rugau de iertare

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Și în averea lor se afla un drept pentru cerșetor și pentru cel nevoiaș.

Și în averea lor se afla un drept pentru cerșetor și pentru cel nevoiaș.

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Pe Pământ se află semne pentru cei care cred cu putere,

Pe Pământ se află semne pentru cei care cred cu putere,

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

Ca și în voi înșivă. Voi nu vedeți?

Ca și în voi înșivă. Voi nu vedeți?

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Și în Cer se află înzestrarea voastră și ceea ce vi se făgăduiește.

Și în Cer se află înzestrarea voastră și ceea ce vi se făgăduiește.

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Pe Stăpânul Cerului și a Pământului! Aceasta este la fel de adevărat precum aceea că voi puteți vorbi!

Pe Stăpânul Cerului și a Pământului! Aceasta este la fel de adevărat precum aceea că voi puteți vorbi!

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

A ajuns la tine istoria despre oaspeții cei cinstiți ai lui Avraam?[3]

[3] Cei care erau Îngeri și au primit poziții onorabile de la Allah
A ajuns la tine istoria despre oaspeții cei cinstiți ai lui Avraam?[3]

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Când au intrat la el și au zis „Pace!”, iar el le-a zis lor „Pace, oameni necunoscuți!”

Când au intrat la el și au zis „Pace!”, iar el le-a zis lor „Pace, oameni necunoscuți!”

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Apoi s-a dus el pe furiș la familia lui și a adus un vițel gras.

Apoi s-a dus el pe furiș la familia lui și a adus un vițel gras.

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Și l-a apropiat de ei, zicând: „Voi nu mâncați?”

Și l-a apropiat de ei, zicând: „Voi nu mâncați?”

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

Și l-a cuprins pe el frica[4], însă ei i-au zis: „Nu te teme!” Și i-au vestit lui [nașterea] unui fecior înțelept.

[4] A se vedea 11:70
Și l-a cuprins pe el frica[4], însă ei i-au zis: „Nu te teme!” Și i-au vestit lui [nașterea] unui fecior înțelept.

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

S-a apropiat soția lui, văicărindu-se, lovindu-și obrajii și a zis: „[Eu sunt] o femeie în vârstă stearpă...”

S-a apropiat soția lui, văicărindu-se, lovindu-și obrajii și a zis: „[Eu sunt] o femeie în vârstă stearpă...”

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Dar ei au spus: „Așa a grăit Domnul tău și El este Al-Hakim [Înțelept] [și] Al-'Alim [Atoateștiutor]”.

Dar ei au spus: „Așa a grăit Domnul tău și El este Al-Hakim [Înțelept] [și] Al-'Alim [Atoateștiutor]”.

۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

[Avraam] a spus: „Și ce v-a adus pe voi, o, Trimișilor?”

[Avraam] a spus: „Și ce v-a adus pe voi, o, Trimișilor?”

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

Ei au răspuns: „Noi am fost trimiși la un neam de nelegiuiți[5],

[5] Cei care l-au negat pe Lot
Ei au răspuns: „Noi am fost trimiși la un neam de nelegiuiți[5],

لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

Ca să aruncăm asupra lor pietre de lut,

Ca să aruncăm asupra lor pietre de lut,

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

Însemnate de Domnul tău pentru nelegiuiți!"

Însemnate de Domnul tău pentru nelegiuiți!"

فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Și i-am scos Noi din ele [cetăți] pe cei care erau credincioși,

Și i-am scos Noi din ele [cetăți] pe cei care erau credincioși,

فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Dar nu am găsit printre ei decât o singură casă de supuși [musulmani][6],

[6] Lot și cele două fiice ale sale, însă fără soția sa
Dar nu am găsit printre ei decât o singură casă de supuși [musulmani][6],

وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Și am lăsat Noi în ea un semn pentru aceia care se tem de chinul cel dureros.

Și am lăsat Noi în ea un semn pentru aceia care se tem de chinul cel dureros.

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

[Și a fost un semn] și în Moise, când l-am trimis Noi cu o dovadă limpede la Faraon.

[Și a fost un semn] și în Moise, când l-am trimis Noi cu o dovadă limpede la Faraon.

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

Însă [acesta] s-a întors cu căpeteniile sale și a zis: „Un vrăjitor sau un nebun!”

Însă [acesta] s-a întors cu căpeteniile sale și a zis: „Un vrăjitor sau un nebun!”

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

Și l-am apucat Noi pe el împreună cu soldații lui și l-am aruncat în mare, căci și-a meritat-o!

Și l-am apucat Noi pe el împreună cu soldații lui și l-am aruncat în mare, căci și-a meritat-o!

وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

[Și a fost un semn] și în ’Ad, când am trimis la ei vântul nerodnic,

[Și a fost un semn] și în ’Ad, când am trimis la ei vântul nerodnic,

مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

Care nu a lăsat niciun lucru peste care s-a abătut, fără să nu-l fi făcut asemenea pulberii.

Care nu a lăsat niciun lucru peste care s-a abătut, fără să nu-l fi făcut asemenea pulberii.

وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

Și în Thamud când li s-a spus lor: „Bucurați-vă voi până la o vreme!”

Și în Thamud când li s-a spus lor: „Bucurați-vă voi până la o vreme!”

فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Și s-au împotrivit ei cu îndârjire poruncii Domnului lor și i-a lovit pe ei trăsnetul, pe când ei priveau.

Și s-au împotrivit ei cu îndârjire poruncii Domnului lor și i-a lovit pe ei trăsnetul, pe când ei priveau.

فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

Și n-au mai fost ei în stare să se ridice și nu au fost de nimeni ajutați.

Și n-au mai fost ei în stare să se ridice și nu au fost de nimeni ajutați.

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Și în poporul lui Noe, mai înainte, căci și ei au fost un neam de nelegiuiți.

Și în poporul lui Noe, mai înainte, căci și ei au fost un neam de nelegiuiți.

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Iar Cerul l-am înălțat cu Puterea Noastră și Noi îl lărgim.

Iar Cerul l-am înălțat cu Puterea Noastră și Noi îl lărgim.

وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

Iar Pământul l-am întins și ce frumos l-am netezit!

Iar Pământul l-am întins și ce frumos l-am netezit!

وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Și din fiecare lucru Noi am creat perechi. Poate că voi vă veți lăsa îndemnați!

Și din fiecare lucru Noi am creat perechi. Poate că voi vă veți lăsa îndemnați!

فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Deci fugiți voi la Allah[7]. Eu sunt pentru voi prevenitor limpede din partea Lui.

[7] Întoarceți-vă la Allah și căutați refugiu la El de necredință și păcat
Deci fugiți voi la Allah[7]. Eu sunt pentru voi prevenitor limpede din partea Lui.

وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Și nu așezați lângă Allah un alt dumnezeu! Eu sunt pentru voi prevenitor limpede din partea Lui.

Și nu așezați lângă Allah un alt dumnezeu! Eu sunt pentru voi prevenitor limpede din partea Lui.

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

Tot astfel nu a venit la cei de dinainte de ei niciun Trimis fără ca ei să nu zică: „Este un vrăjitor sau un nebun!”

Tot astfel nu a venit la cei de dinainte de ei niciun Trimis fără ca ei să nu zică: „Este un vrăjitor sau un nebun!”

أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Oare și-au lăsat ei această moștenire unii altora? Ba ei sunt mai degrabă un popor de nelegiuiți.

Oare și-au lăsat ei această moștenire unii altora? Ba ei sunt mai degrabă un popor de nelegiuiți.

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

Deci întoarce-te de la ei și nu vei fi tu pedepsit!

Deci întoarce-te de la ei și nu vei fi tu pedepsit!

وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Și îndeamnă, căci îndemnarea le este spre folos dreptcredincioșilor!

Și îndeamnă, căci îndemnarea le este spre folos dreptcredincioșilor!

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Eu nu i-am creat pe djinni și oameni decât pentru ca ei să Mă adore.

Eu nu i-am creat pe djinni și oameni decât pentru ca ei să Mă adore.

مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

Eu nu Voiesc de la ei întreținere și nici nu Voiesc ca ei să Mă hrănească pe Mine.

Eu nu Voiesc de la ei întreținere și nici nu Voiesc ca ei să Mă hrănească pe Mine.

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

Într-adevăr Allah este Ar-Razzaq [Întreținătorul], Stăpânul puterii, Al-Matin [Cel Statornic].

Într-adevăr Allah este Ar-Razzaq [Întreținătorul], Stăpânul puterii, Al-Matin [Cel Statornic].

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

Și cu adevărat, cei care sunt nedrepți au o parte [de pedeapsă] asemănătoare cu partea tovarășilor lor. Și să nu-Mi ceară ei să Mă grăbesc!

Și cu adevărat, cei care sunt nedrepți au o parte [de pedeapsă] asemănătoare cu partea tovarășilor lor. Și să nu-Mi ceară ei să Mă grăbesc!

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Și vai celor care nu cred în Ziua lor, cu care sunt amenințați!

Și vai celor care nu cred în Ziua lor, cu care sunt amenințați!
Footer Include