Header Include

ഫ്രഞ്ച് പരിഭാഷ - റഷീദ് മആഷ്

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയ വിവർത്തനം ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിലേക്ക്, നിർവഹിച്ചത് റഷീദ് മആഷ്

QR Code https://quran.islamcontent.com/ml/french_rashid

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

1 Par les vents soufflant sans cesse en rafales !

1 Par les vents soufflant sans cesse en rafales !

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

2 Par les vents se déchaînant impétueusement !

2 Par les vents se déchaînant impétueusement !

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

3 Par les anges qui déploient les livres révélés !

3 Par les anges qui déploient les livres révélés !

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

4 Par les anges qui apportent ce qui distingue le vrai du faux !

4 Par les anges qui apportent ce qui distingue le vrai du faux !

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

5 Par les anges qui transmettent aux Messagers la Révélation,

5 Par les anges qui transmettent aux Messagers la Révélation,

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

6 enlevant toute excuse aux hommes et leur servant d’avertissement !

6 enlevant toute excuse aux hommes et leur servant d’avertissement !

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

7 Ce qui vous est promis s’accomplira inéluctablement.

7 Ce qui vous est promis s’accomplira inéluctablement.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

8 Et ce, lorsque les étoiles seront éteintes

8 Et ce, lorsque les étoiles seront éteintes

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

9 et lorsque le ciel sera fendu,

9 et lorsque le ciel sera fendu,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

10 que les montagnes seront pulvérisées

10 que les montagnes seront pulvérisées

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

11 et que les Messagers seront rassemblés.

11 et que les Messagers seront rassemblés.

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

12 Mais pour quel jour cet événement a-t-il été fixé ?

12 Mais pour quel jour cet événement a-t-il été fixé ?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

13 Pour le Jour du jugement dernier.

13 Pour le Jour du jugement dernier.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

14 Qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment le Jour du jugement dernier ?

14 Qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment le Jour du jugement dernier ?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

15 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

15 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

16 N’avons-Nous pas anéanti les peuples impies du passé ?

16 N’avons-Nous pas anéanti les peuples impies du passé ?

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

17 Nous réservons le même sort à ceux qui leur ont succédé.

17 Nous réservons le même sort à ceux qui leur ont succédé.

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

18 C’est ainsi que Nous traitons ceux qui vivent dans l’impiété.

18 C’est ainsi que Nous traitons ceux qui vivent dans l’impiété.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

19 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

19 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

20 Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide

20 Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

21 que Nous avons déposé dans un réceptacle sûr[1527],

[1527] La matrice de la femme.
21 que Nous avons déposé dans un réceptacle sûr[1527],

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

22 pour une période bien déterminée ?

22 pour une période bien déterminée ?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

23 Par Notre pouvoir absolu, l’avons-Nous ainsi décrété.

23 Par Notre pouvoir absolu, l’avons-Nous ainsi décrété.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

24 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

24 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

25 N’avons-Nous pas fait de la terre le séjour

25 N’avons-Nous pas fait de la terre le séjour

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

26 des vivants tout comme celui des morts ?

26 des vivants tout comme celui des morts ?

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

27 N’y avons-Nous pas planté des monts altiers et placé pour votre consommation une eau particulièrement douce ?

27 N’y avons-Nous pas planté des monts altiers et placé pour votre consommation une eau particulièrement douce ?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

28 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

28 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

29 « Allez donc vers le châtiment que vous traitiez de mensonge !

29 « Allez donc vers le châtiment que vous traitiez de mensonge !

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

30 Allez vous abriter sous la fumée de l’Enfer s’élevant en trois colonnes,

30 Allez vous abriter sous la fumée de l’Enfer s’élevant en trois colonnes,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

31 ni capable de vous faire de l’ombre, ni de vous protéger des flammes. »

31 ni capable de vous faire de l’ombre, ni de vous protéger des flammes. »

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

32 Le Feu projettera des étincelles aussi grosses que des tours[1528],

[1528] Ou : des troncs d’arbres.
32 Le Feu projettera des étincelles aussi grosses que des tours[1528],

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

33 à l’image de chameaux de couleur noire[1529].

[1529] Ou : jaune. Autre sens : à l’image des cordages d’un bateau.
33 à l’image de chameaux de couleur noire[1529].

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

34 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

34 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

35 Ce Jour-là, les impies ne pourront s’exprimer,

35 Ce Jour-là, les impies ne pourront s’exprimer,

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

36 pas plus qu’il ne leur sera permis de s’excuser.

36 pas plus qu’il ne leur sera permis de s’excuser.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

37 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

37 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

38 « Voici le Jour du jugement dernier. Nous vous avons réunis, vous et vos devanciers.

38 « Voici le Jour du jugement dernier. Nous vous avons réunis, vous et vos devanciers.

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

39 Si vous avez les moyens d’échapper au châtiment, alors employez-les ! »

39 Si vous avez les moyens d’échapper au châtiment, alors employez-les ! »

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

40 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

40 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

41 Les pieux croyants, quant à eux, seront sous d’épais ombrages, au milieu de sources vives,

41 Les pieux croyants, quant à eux, seront sous d’épais ombrages, au milieu de sources vives,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

42 dégustant les fruits les plus désirables.

42 dégustant les fruits les plus désirables.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

43 « Mangez et buvez en paix pour prix de vos œuvres passées ! »

43 « Mangez et buvez en paix pour prix de vos œuvres passées ! »

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

44 C’est ainsi que Nous récompenserons ceux qui auront vécu dans la piété.

44 C’est ainsi que Nous récompenserons ceux qui auront vécu dans la piété.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

45 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

45 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

46 « Mangez[1530] et jouissez quelque temps de cette vie dans votre impiété ! »

[1530] Vous, mécréants !
46 « Mangez[1530] et jouissez quelque temps de cette vie dans votre impiété ! »

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

47 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

47 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

48 Lorsqu’on leur demande de s’incliner en prière, ils s’y refusent avec fierté.

48 Lorsqu’on leur demande de s’incliner en prière, ils s’y refusent avec fierté.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

49 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

49 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

50 En quel livre croiront-ils, s’ils ne croient pas en celui-ci ?

50 En quel livre croiront-ils, s’ils ne croient pas en celui-ci ?
Footer Include