Header Include

Akan Translation (Asante)- Harun Ismail

Translated by Sh. Harun Ismail

QR Code https://quran.islamcontent.com/ro/asante_harun

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Sε Asεm (kεseε a εrebesie) no nya si a,

Sε Asεm (kεseε a εrebesie) no nya si a,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Nkontompo biara nni si a ebesie no ho.

Nkontompo biara nni si a ebesie no ho.

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

(Saa Da no), yεbεbrε (nnipa no) bi ase, ama (ebinom nso) so.

(Saa Da no), yεbεbrε (nnipa no) bi ase, ama (ebinom nso) so.

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

Sε asaase woso nwosoeε (denden) no,

Sε asaase woso nwosoeε (denden) no,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

Na yɛbubu mmepͻ gͻsͻgͻsͻ –

Na yɛbubu mmepͻ gͻsͻgͻsͻ –

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

Na εyε sε mfuturo a εretu hwete a,

Na εyε sε mfuturo a εretu hwete a,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

(Saa Da no) mobεyε akuo ahodoͻ mmiεnsa.

(Saa Da no) mobεyε akuo ahodoͻ mmiεnsa.

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Wͻn a wͻyε Nifa so foͻ no; hwan nom ne wͻn a wͻyε Nifa so foͻ no ?

Wͻn a wͻyε Nifa so foͻ no; hwan nom ne wͻn a wͻyε Nifa so foͻ no ?

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Ɛne wͻn a wͻyε Benkum so foͻ no; hwan nom ne wͻn a wͻyε benkum so foͻ no?

Ɛne wͻn a wͻyε Benkum so foͻ no; hwan nom ne wͻn a wͻyε benkum so foͻ no?

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

Ɛne (gyidie ho nwuma mu) adikanfoͻ no; wͻn ne (daakye no mu) adikanfoͻ.

Ɛne (gyidie ho nwuma mu) adikanfoͻ no; wͻn ne (daakye no mu) adikanfoͻ.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Woinom na wͻbεbεn (Nyankopͻn),

Woinom na wͻbεbεn (Nyankopͻn),

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Wͻ Anigyeε Aheman no mu.

Wͻ Anigyeε Aheman no mu.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Dodoͻ no bɛfiri tetefoͻ no mu,

Dodoͻ no bɛfiri tetefoͻ no mu,

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Ԑna kakraabi nso bɛfiri nkyirimma no mu.

Ԑna kakraabi nso bɛfiri nkyirimma no mu.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Wͻbεtena ahennwa a yεde sika kͻkͻͻ ne dwetε na anwene so.

Wͻbεtena ahennwa a yεde sika kͻkͻͻ ne dwetε na anwene so.

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

Wͻbεgyegye ada mu ahwε wͻn ho wͻn ho anim.

Wͻbεgyegye ada mu ahwε wͻn ho wͻn ho anim.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Mmeranteε a wͻte nkwa mu daa na wͻnnwu da bɛdi wͻn hͻ akͻneaba (asom wͻn),

Mmeranteε a wͻte nkwa mu daa na wͻnnwu da bɛdi wͻn hͻ akͻneaba (asom wͻn),

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

Wͻde nkoraa ne sanya nkuruwaa ne kyansee a nsa korͻgyee wͻ mu.

Wͻde nkoraa ne sanya nkuruwaa ne kyansee a nsa korͻgyee wͻ mu.

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Wͻn ti mmpae wͻn, na wͻmmoro nso,

Wͻn ti mmpae wͻn, na wͻmmoro nso,

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Ne nnuaba biara a wͻn ara bεhwε mu ayi deε wͻpε.

Ne nnuaba biara a wͻn ara bεhwε mu ayi deε wͻpε.

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Ne nnomaa nnam biara a wͻn kͻn dͻ.

Ne nnomaa nnam biara a wͻn kͻn dͻ.

وَحُورٌ عِينٞ

Ne (mmaa) akronkron ahoͻfεfoͻ a wͻn ani akεse-akεse,

Ne (mmaa) akronkron ahoͻfεfoͻ a wͻn ani akεse-akεse,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

(Wͻn ho fε) tesε nhwene pa bi a yɛahyε da de asie abͻ ho ban.

(Wͻn ho fε) tesε nhwene pa bi a yɛahyε da de asie abͻ ho ban.

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

(Woi) yε akatua ma dwuma (pa) a wͻdiiε no.

(Woi) yε akatua ma dwuma (pa) a wͻdiiε no.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Wͻnte nsεm hunu anaa kasa bͻne biara wͻ hͻ.

Wͻnte nsεm hunu anaa kasa bͻne biara wͻ hͻ.

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Gyesε ‘Salaaman Salaaman’ Asomdweε! Asomdweε!

Gyesε ‘Salaaman Salaaman’ Asomdweε! Asomdweε!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Ɛna Nifasofoͻ no; hwan nom ne Nifaso foͻ no?

Ɛna Nifasofoͻ no; hwan nom ne Nifaso foͻ no?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

(Wͻn wͻ) nnua bi a εho yε trͻmtrͻm a nkasεε nni ho bi mu,

(Wͻn wͻ) nnua bi a εho yε trͻmtrͻm a nkasεε nni ho bi mu,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Ne nkwadu a abͻ esa-esa,

Ne nkwadu a abͻ esa-esa,

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

Ne nwunu a εbae trε mu,

Ne nwunu a εbae trε mu,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

Ne nsuo a εtene ba (abrε biara),

Ne nsuo a εtene ba (abrε biara),

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

Ne nnuaba a abu soͻ,

Ne nnuaba a abu soͻ,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

(Nnuaba no berε) to ntwa, na yɛnsi wͻn ho kwan nso.

(Nnuaba no berε) to ntwa, na yɛnsi wͻn ho kwan nso.

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

(Wͻn) wͻ aban soroͻ a εwͻ soro so.

(Wͻn) wͻ aban soroͻ a εwͻ soro so.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Nokorε sε Yɛabͻ wͻn (mmeͻε foforͻ) paa,

Nokorε sε Yɛabͻ wͻn (mmeͻε foforͻ) paa,

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Ɛna Yɛama wͻn ayε mmabunu,

Ɛna Yɛama wͻn ayε mmabunu,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

Ɔdͻ ne ahomeka (wͻ wͻn mu); na wͻn (nyinaa) bͻ atipεn.

Ɔdͻ ne ahomeka (wͻ wͻn mu); na wͻn (nyinaa) bͻ atipεn.

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(Woi) wͻ Nifasofoͻ no.

(Woi) wͻ Nifasofoͻ no.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Dodoͻ no bɛfiri tetefoͻ no mu,

Dodoͻ no bɛfiri tetefoͻ no mu,

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Na dodoͻ no nso afiri nkyirimma yi mu.

Na dodoͻ no nso afiri nkyirimma yi mu.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Ɛna Benkum so foͻ no; hwan nom ne Benkum so foͻ no?

Ɛna Benkum so foͻ no; hwan nom ne Benkum so foͻ no?

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

(Wͻn) wͻ mframa hyew ne nsuo hyeε mu,

(Wͻn) wͻ mframa hyew ne nsuo hyeε mu,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

Ne wisie tumm nwunu mu,

Ne wisie tumm nwunu mu,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

(Saa wisie no) nyε nwunu na (wͻnnya emu) anigyeε anaa papa biara.

(Saa wisie no) nyε nwunu na (wͻnnya emu) anigyeε anaa papa biara.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Nokorε sε, kane no na wͻgye wͻn ani,

Nokorε sε, kane no na wͻgye wͻn ani,

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Na wͻtͻ kͻ bͻne akεseε so.

Na wͻtͻ kͻ bͻne akεseε so.

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Na wͻka sε: “Sε yɛwu na yεyε mfuturo ne nnompe a, nokorε sε yεbεsan anyane yεn?

Na wͻka sε: “Sε yɛwu na yεyε mfuturo ne nnompe a, nokorε sε yεbεsan anyane yεn?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Anaasε yεn agyanom tetefoͻ no (nso)?

Anaasε yεn agyanom tetefoͻ no (nso)?

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

(Nkͻmhyεni), ka sε: “Tetefoͻ no ne nkyirimma no (nyinaa),

(Nkͻmhyεni), ka sε: “Tetefoͻ no ne nkyirimma no (nyinaa),

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Nokorε sε yεbεboa wͻn ano akͻ εberε a yɛahyε no wͻ saa Da no mu no“.

Nokorε sε yεbεboa wͻn ano akͻ εberε a yɛahyε no wͻ saa Da no mu no“.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Afei mo ayerafoͻ no a mofaa (nokorε no) nkontompo no,

Afei mo ayerafoͻ no a mofaa (nokorε no) nkontompo no,

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

Mobɛdidi afiri dua Zaqqum so,

Mobɛdidi afiri dua Zaqqum so,

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

Na mode ahyε (mo) afru ma,

Na mode ahyε (mo) afru ma,

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Na moanom nsuo hyeε agu so;

Na moanom nsuo hyeε agu so;

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

Na (mo) bεnom no sεdeε yoma a sukͻm de no renom nsuo.

Na (mo) bεnom no sεdeε yoma a sukͻm de no renom nsuo.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Woi na εbεyε wͻn brεsuo a yεde bεma wͻn akwaaba wͻ (daakye) akatua Da no.

Woi na εbεyε wͻn brεsuo a yεde bεma wͻn akwaaba wͻ (daakye) akatua Da no.

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Yεn na Yεbͻͻ mo na afei adεn nti na monye nnie?

Yεn na Yεbͻͻ mo na afei adεn nti na monye nnie?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Moahunu (ahobaeε) a mohwie gu (ͻbaa awodeε mu) no?

Moahunu (ahobaeε) a mohwie gu (ͻbaa awodeε mu) no?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Mo na mobͻ (akͻdaa no) anaasε Yε ne Ɔbͻͻ Adeε no?

Mo na mobͻ (akͻdaa no) anaasε Yε ne Ɔbͻͻ Adeε no?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Yεn na Yɛahyehyε owuo de ato mo soͻ; na entumi mmu mfa Yεn so-

Yεn na Yɛahyehyε owuo de ato mo soͻ; na entumi mmu mfa Yεn so-

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

-Sε Yεbεsesa mo tebea yi abͻ mo akͻ (tebea foforͻ) a mo nnim mu.

-Sε Yεbεsesa mo tebea yi abͻ mo akͻ (tebea foforͻ) a mo nnim mu.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Ampa sε, monim mmͻeε a edi kan no; afei adεn na monfa nkͻ adwen-dwene mu?

Ampa sε, monim mmͻeε a edi kan no; afei adεn na monfa nkͻ adwen-dwene mu?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Moahunu (nneεma) a modua no?

Moahunu (nneεma) a modua no?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Mo na moma no fifiri na enyin, anaasε Yεn na Yεma no fifiri na enyin?

Mo na moma no fifiri na enyin, anaasε Yεn na Yεma no fifiri na enyin?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Sε Yεpε a anka Yεbεma no ayam (anaasε Yεbεma no asεe) ama mo atwa adwo-

Sε Yεpε a anka Yεbεma no ayam (anaasε Yεbεma no asεe) ama mo atwa adwo-

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(Ama moasu sε): “Nokorε yɛabͻ ka.”

(Ama moasu sε): “Nokorε yɛabͻ ka.”

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Aane, yɛahwere (y’agyapadeε).

Aane, yɛahwere (y’agyapadeε).

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Moahunu nsuo a monom no?

Moahunu nsuo a monom no?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Mo na mosiane firi mununkum no mu ba, anaasε Yεn na Yɛsiane ba?

Mo na mosiane firi mununkum no mu ba, anaasε Yεn na Yɛsiane ba?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Sε Yεpε a anka Yεbεma no ayε nkyene-nkyene. Adεn na afei monna (Nyankopͻn) aseε?

Sε Yεpε a anka Yεbεma no ayε nkyene-nkyene. Adεn na afei monna (Nyankopͻn) aseε?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Moahunu egya a mosͻ no?

Moahunu egya a mosͻ no?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Mona mobͻ ne nnua no anaasε Yεn na Yεbͻeε?

Mona mobͻ ne nnua no anaasε Yεn na Yεbͻeε?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Yɛayε egya no nkaeε (a mode bεkae Amanehunu gya no), εsan nso wͻ mfasoͻ de ma onipa biara a ohia gya, ne εserε so akwantufoͻ no.

Yɛayε egya no nkaeε (a mode bεkae Amanehunu gya no), εsan nso wͻ mfasoͻ de ma onipa biara a ohia gya, ne εserε so akwantufoͻ no.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Enti bͻ wo Wura Nyankopͻn Kεseε no abodin.

Enti bͻ wo Wura Nyankopͻn Kεseε no abodin.

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Mede faako a nsoromma kͻtͻ di nse!

Mede faako a nsoromma kͻtͻ di nse!

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

Nokorε sε, εyε nsedie a εso paa sε anka monim a.

Nokorε sε, εyε nsedie a εso paa sε anka monim a.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

Nokorε sε, εyε Qur’aan animuonyam (Nwoma) noa,

Nokorε sε, εyε Qur’aan animuonyam (Nwoma) noa,

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

Ɛwͻ Nwoma a yεabͻ ho ban no mu.

Ɛwͻ Nwoma a yεabͻ ho ban no mu.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

Abᴐfoᴐ ahoteefoᴐ no na wᴐsᴐ mu.

Abᴐfoᴐ ahoteefoᴐ no na wᴐsᴐ mu.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

(Qur’aan) yε Adiyisεm a efri Abͻdeε nyinaa Wura Nyankopͻn no hͻ.

(Qur’aan) yε Adiyisεm a efri Abͻdeε nyinaa Wura Nyankopͻn no hͻ.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Enti saa Asεm yi na mobu no animtia?

Enti saa Asεm yi na mobu no animtia?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

Ɛna moayε po a mopo (Qur’aan no sε εnam so) na monya mo akͻnhoma?

Ɛna moayε po a mopo (Qur’aan no sε εnam so) na monya mo akͻnhoma?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Afei adεn na sε (obi a ͻrewuo nkwa no) duru ne mene mu a (monsi nkwa no kwan)?

Afei adεn na sε (obi a ͻrewuo nkwa no) duru ne mene mu a (monsi nkwa no kwan)?

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

Na saa berε no na morehwε.

Na saa berε no na morehwε.

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

(Saa berε no) Yεbεn no kyεn mo, nanso monhunu.

(Saa berε no) Yεbεn no kyεn mo, nanso monhunu.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

Sε anka monhyε tumi bi ase a mobɛbu akonta a,

Sε anka monhyε tumi bi ase a mobɛbu akonta a,

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Adεn na momma (nkwa) no nsan n’akyi (nkͻ onipa no mu bio) sε moyε nokwafoͻ ampa a?

Adεn na momma (nkwa) no nsan n’akyi (nkͻ onipa no mu bio) sε moyε nokwafoͻ ampa a?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Enti sε (saa nipa no) ka wͻn a wͻbεn (Nyankopͻn) no ho a,

Enti sε (saa nipa no) ka wͻn a wͻbεn (Nyankopͻn) no ho a,

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

(Ɔbɛnya) ahomegyeε, ne akͻnhoma ne Anigyeε Aheman no.

(Ɔbɛnya) ahomegyeε, ne akͻnhoma ne Anigyeε Aheman no.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Na sε ͻka Nifasofoͻ no nso ho a,

Na sε ͻka Nifasofoͻ no nso ho a,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Ɛneε asomdwoeε nka wo, Nifasofoͻ no.

Ɛneε asomdwoeε nka wo, Nifasofoͻ no.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Na mmom sε ͻka wͻn a wͻpo nokorԑ, ayerafoͻ no ho nso a,

Na mmom sε ͻka wͻn a wͻpo nokorԑ, ayerafoͻ no ho nso a,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

Ɛneε nsuo-hyeε na yεde bεma no brεsuo,

Ɛneε nsuo-hyeε na yεde bεma no brεsuo,

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

Na yɛakͻhye no wͻ Amanehunu gya no mu.

Na yɛakͻhye no wͻ Amanehunu gya no mu.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Nokorε sε, ampa woi ne Nokorε pefee no.

Nokorε sε, ampa woi ne Nokorε pefee no.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Enti bͻ wo Wura Nyankopͻn Kεseε no abodin tontom no.

Enti bͻ wo Wura Nyankopͻn Kεseε no abodin tontom no.
Footer Include