Header Include

Dutch translation - Rowwad Translation Center

Issued by Dutch Islamic Center and developed under the supervision of Rowwad Translation Center

QR Code https://quran.islamcontent.com/sr/dutch_center

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ

Als de hemel splijt.

Als de hemel splijt.

وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ

En als de sterren gevallen en verspreid zijn.

En als de sterren gevallen en verspreid zijn.

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ

En als de zeeën overstromen.

En als de zeeën overstromen.

وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ

En als de graven zich omkeren.

En als de graven zich omkeren.

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ

(Dan) zal men weten wat hij voortgebracht heeft en wat hij achter zich heeft gelaten (door goede of slechte daden).

(Dan) zal men weten wat hij voortgebracht heeft en wat hij achter zich heeft gelaten (door goede of slechte daden).

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ

O mens! Wat heeft jou onachtzaam gemaakt over jullie Heer, de meest Edele.

O mens! Wat heeft jou onachtzaam gemaakt over jullie Heer, de meest Edele.

ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

Die jullie geschapen heeft, jullie perfect heeft gevormd en de juiste verhoudingen heeft gegeven.

Die jullie geschapen heeft, jullie perfect heeft gevormd en de juiste verhoudingen heeft gegeven.

فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

In welke vorm Hij ook wilde, heeft Hij jullie samengesteld.

In welke vorm Hij ook wilde, heeft Hij jullie samengesteld.

كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

Welnee! Maar jullie ontkennen de vergelding.

Welnee! Maar jullie ontkennen de vergelding.

وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ

Maar waarlijk, over jullie staan wakers (engelen) ,die over jullie waken (als jullie waken over jullie Tawhied, Islam, geloof).

Maar waarlijk, over jullie staan wakers (engelen) ,die over jullie waken (als jullie waken over jullie Tawhied, Islam, geloof).

كِرَامٗا كَٰتِبِينَ

Eervollen engelen schrijven jullie daden op.

Eervollen engelen schrijven jullie daden op.

يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ

Zij weten alles wat jullie doen.

Zij weten alles wat jullie doen.

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ

Waarlijk de vromen en rechtvaardigen zullen in de verheerlijking (het paradijs) zijn.

Waarlijk de vromen en rechtvaardigen zullen in de verheerlijking (het paradijs) zijn.

وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ

En waarlijk de zondaren (ongelovigen en misdadigers) zullen in het laaiend vuur (de hel) zijn.

En waarlijk de zondaren (ongelovigen en misdadigers) zullen in het laaiend vuur (de hel) zijn.

يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Zij zullen binnen op de dag der vergelding.

Zij zullen binnen op de dag der vergelding.

وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ

En zij (de zondaren) zullen daar niet weg kunnen gaan.

En zij (de zondaren) zullen daar niet weg kunnen gaan.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

En wat doet jullie weten wat de dag van de vergelding is?

En wat doet jullie weten wat de dag van de vergelding is?

ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Nogmaals, wat doet jullie weten wat de dag van de vergelding is?

Nogmaals, wat doet jullie weten wat de dag van de vergelding is?

يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ

(Het zal) de dag zijn waarop niemand de kracht heeft om iets voor een ander te doen, en alles hangt die dag geheel van Allah af.

(Het zal) de dag zijn waarop niemand de kracht heeft om iets voor een ander te doen, en alles hangt die dag geheel van Allah af.
Footer Include