Header Include

Moore translation - Rowwad Translation Center

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

QR Code https://quran.islamcontent.com/sw/moore_rwwad

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nuun,[1] M wẽen ne kaal-moogo, la bũmb ning b sẽn gʋlsdã.

[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.
Nuun,[1] M wẽen ne kaal-moogo, la bũmb ning b sẽn gʋlsdã.

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Fo pa yɩ ne f Soabã neema wã n yaa gãeeng ye.

Fo pa yɩ ne f Soabã neema wã n yaa gãeeng ye.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

La fo tara keoor sẽn pa wãagde.

La fo tara keoor sẽn pa wãagde.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

La foo, fo bee zʋgd sẽn zɩs zugu.

La foo, fo bee zʋgd sẽn zɩs zugu.

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Lɑ fo na yã, la bãmb me na yã.

Lɑ fo na yã, la bãmb me na yã.

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

Yãmb sʋkã b sẽn zarb-a soab t'ɑ yɑɑ gãeengɑ.

Yãmb sʋkã b sẽn zarb-a soab t'ɑ yɑɑ gãeengɑ.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Bãng tɩ fo Soabã, Yẽ n yɩɩd minim ne ned ning sẽn menem-a n bas A sorã, Yẽ n leb n yɩɩd minim ne kãndgdbã.

Bãng tɩ fo Soabã, Yẽ n yɩɩd minim ne ned ning sẽn menem-a n bas A sorã, Yẽ n leb n yɩɩd minim ne kãndgdbã.

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Bɩ f ra tũ yagsdbã ye.

Bɩ f ra tũ yagsdbã ye.

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

B maana nonglem tɩ fo bars tɩ b me barse.

B maana nonglem tɩ fo bars tɩ b me barse.

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

La f ra tũ wẽen toog soab fãa sẽn yaa nin-yaalg ye.

La f ra tũ wẽen toog soab fãa sẽn yaa nin-yaalg ye.

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

N yaa zangda, n yaa kẽn-toog soab ne tẽnkãnem.

N yaa zangda, n yaa kẽn-toog soab ne tẽnkãnem.

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

N yaa sõma gɩdg-toog soaba, n yaa maan-n-zʋʋgd n yaa tʋʋm-beed soaba.

N yaa sõma gɩdg-toog soaba, n yaa maan-n-zʋʋgd n yaa tʋʋm-beed soaba.

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

N yaa tõata, rẽ poorẽ n yaa yel-beed soaba.

N yaa tõata, rẽ poorẽ n yaa yel-beed soaba.

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

Tɩ bɑlɑ ɑ yɩɩme n ya ligd la koamb soab yĩnga.

Tɩ bɑlɑ ɑ yɩɩme n ya ligd la koamb soab yĩnga.

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

B sã n karemd a zug Tõnd aayayã a yetame ɑd yɑɑ: "pĩnd rãmb yẽsgo".

B sã n karemd a zug Tõnd aayayã a yetame ɑd yɑɑ: "pĩnd rãmb yẽsgo".

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

D na n ning-a-la bãnd a yão-raongã zugu.

D na n ning-a-la bãnd a yão-raongã zugu.

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Tõnd zarba bãmb wala D sẽn zarb pʋʋgã rãmbã, wakat ning b sẽn wa n wẽen tɩ b na kẽeb-a be-vẽegre.

Tõnd zarba bãmb wala D sẽn zarb pʋʋgã rãmbã, wakat ning b sẽn wa n wẽen tɩ b na kẽeb-a be-vẽegre.

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

La b pa yeel tɩ "Wẽnd sã n sak" ye.

La b pa yeel tɩ "Wẽnd sã n sak" ye.

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Tɩ gilgd gilg a zug sẽn yi fo Soabã nengẽ tɩ bãmb yaa sẽn gõe.

Tɩ gilgd gilg a zug sẽn yi fo Soabã nengẽ tɩ bãmb yaa sẽn gõe.

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

T'a yik yibeoogã n legb wala yʋʋn-lik.

T'a yik yibeoogã n legb wala yʋʋn-lik.

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

Tɩ b vẽeg beoog n bool taaba.

Tɩ b vẽeg beoog n bool taaba.

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

"Tɩ y sãd-y yã n tʋg yãmb pʋʋgẽ wã tɩ y sã n yaa kẽebdba".

"Tɩ y sãd-y yã n tʋg yãmb pʋʋgẽ wã tɩ y sã n yaa kẽebdba".

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Tɩ b yi tɩ bãmb yaa sẽn walamd taaba:

Tɩ b yi tɩ bãmb yaa sẽn walamd taaba:

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

"Ned kõn kẽ rũndã yãmb nengẽ sẽn ya ninbãan-ned ye".

"Ned kõn kẽ rũndã yãmb nengẽ sẽn ya ninbãan-ned ye".

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Tɩ b sãd pĩndã, n gãd tɩ bãmb yaa tõogdba.

Tɩ b sãd pĩndã, n gãd tɩ bãmb yaa tõogdba.

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

La wakat ning b sẽn wa n yã-a wã b yeelame: "tõnd tudga zĩiga.

La wakat ning b sẽn wa n yã-a wã b yeelame: "tõnd tudga zĩiga.

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Pa woto ye! Tõnd yaa b sẽn mong-b rãmba.

Pa woto ye! Tõnd yaa b sẽn mong-b rãmba.

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Tɩ sẽn yɩɩd-a ne bʋʋmã yeele: "m da pa yeel yãmba! Yãmb sã n da yɩlg Wẽnde! (pɑ yɩtẽ woto ye)

Tɩ sẽn yɩɩd-a ne bʋʋmã yeele: "m da pa yeel yãmba! Yãmb sã n da yɩlg Wẽnde! (pɑ yɩtẽ woto ye)

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Tɩ b yeele:"yɩlgr be ne tõnd Soabã, tõnd da yɩɩme n yaa wẽgdba".

Tɩ b yeele:"yɩlgr be ne tõnd Soabã, tõnd da yɩɩme n yaa wẽgdba".

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

Tɩ b togl taab n sãbsd taaba.

Tɩ b togl taab n sãbsd taaba.

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

N yeele: "yaa tõnd wɩɩbdo! Tõnd da yɩɩme n yaa kεdgdba".

N yeele: "yaa tõnd wɩɩbdo! Tõnd da yɩɩme n yaa kεdgdba".

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

Sãnd-sãnd tõnd Soabã na tedg ne tõnd sõma sẽn yɩɩd-a, ad tõnd maanda yamleoog n tʋg d Soaba nengẽ.

Sãnd-sãnd tõnd Soabã na tedg ne tõnd sõma sẽn yɩɩd-a, ad tõnd maanda yamleoog n tʋg d Soaba nengẽ.

كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Namsgã me yaa woto bala, la ad Laahr naongã n yɩɩde, tɩ bãmb sã n da miime.

Namsgã me yaa woto bala, la ad Laahr naongã n yɩɩde, tɩ bãmb sã n da miime.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ad wẽn-zoetbã tarame b Soabã nengẽ, neema Arzãn-rãmba.

Ad wẽn-zoetbã tarame b Soabã nengẽ, neema Arzãn-rãmba.

أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

Rẽ yĩnga tõnd na maan sẽn sak n tũ-bã wala nin-wẽmsã ?

Rẽ yĩnga tõnd na maan sẽn sak n tũ-bã wala nin-wẽmsã ?

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Yaa bõe n tar yãmb tɩ y bʋʋd woto?

Yaa bõe n tar yãmb tɩ y bʋʋd woto?

أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Bɩ yãmb tara gafo? T'a pʋgẽ la yãmb karemda?

Bɩ yãmb tara gafo? T'a pʋgẽ la yãmb karemda?

إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Tɩ be ne yãmb ɑ pʋgẽ, yãmb sẽn tũusdi.

Tɩ be ne yãmb ɑ pʋgẽ, yãmb sẽn tũusdi.

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Bɩ yãmb tara pʋlems Tõnd zug sẽn ka tεkɑ, n tɩ tãag Rũni yikr raare? Tɩ be rẽ pʋgẽ n yetẽ Ad be ne yãmba, bũmb ning yãmb sẽn tũus n dɑt-ɑ.

Bɩ yãmb tara pʋlems Tõnd zug sẽn ka tεkɑ, n tɩ tãag Rũni yikr raare? Tɩ be rẽ pʋgẽ n yetẽ Ad be ne yãmba, bũmb ning yãmb sẽn tũus n dɑt-ɑ.

سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Sok-ba: yaa bãmb nin-bʋg n na n reeg a zugẽ ne rẽ?

Sok-ba: yaa bãmb nin-bʋg n na n reeg a zugẽ ne rẽ?

أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Bɩ bãmb tara lagem-n-taase; bɩ b wa ne b lagem-n-taasã tɩ b sã n yaa sɩd rãmba.

Bɩ bãmb tara lagem-n-taase; bɩ b wa ne b lagem-n-taasã tɩ b sã n yaa sɩd rãmba.

يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

Raar ning B sẽn na n pidg kargɑ, la b boond bãmb n tʋgd Suguudu tɩ bãmb pa tõe ye.

Raar ning B sẽn na n pidg kargɑ, la b boond bãmb n tʋgd Suguudu tɩ bãmb pa tõe ye.

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

Tɩ b nin yaa sẽn nodge, tɩ yaoolg bui-ba. La sɩd la hakɩɩka, b ra yɩɩme n boond-b n tʋgd Suguudã tɩ b ra yaa laafɩ rãmba.

Tɩ b nin yaa sẽn nodge, tɩ yaoolg bui-ba. La sɩd la hakɩɩka, b ra yɩɩme n boond-b n tʋgd Suguudã tɩ b ra yaa laafɩ rãmba.

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Bɩ f bas Maam ne ned ning sẽn yagsd-a gom-kãensã, D na n paam-b lame zĩig ning b sẽn pa mi.

Bɩ f bas Maam ne ned ning sẽn yagsd-a gom-kãensã, D na n paam-b lame zĩig ning b sẽn pa mi.

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

La M yaoond-b lame, ad Mam rabrã kegmame.

La M yaoond-b lame, ad Mam rabrã kegmame.

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Bɩ fo sokd-b-la keoore, tɩ bãmb be samd pʋgẽ tɩ zɩsg b zugu.

Bɩ fo sokd-b-la keoore, tɩ bãmb be samd pʋgẽ tɩ zɩsg b zugu.

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Bɩ bãmb tara sẽn solge, tɩ bãmb gʋlsdẽ.

Bɩ bãmb tara sẽn solge, tɩ bãmb gʋlsdẽ.

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Bɩ f maan sugr ne f Soabã Bʋʋdã, la f ra wa yɩ wala zĩunfã soab ye; wakat ning a sẽn wa n bool ɑ Soɑbã tɩ yẽnda yaa sũ-toog soaba.

Bɩ f maan sugr ne f Soabã Bʋʋdã, la f ra wa yɩ wala zĩunfã soab ye; wakat ning a sẽn wa n bool ɑ Soɑbã tɩ yẽnda yaa sũ-toog soaba.

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

La sã n da pa neema sẽn paam-a, neema sẽn yi a Soabã nengẽ, b rag n na lobg-a weo-raoogẽ t'a yaa b sẽn sãgbs-a soaba.

La sã n da pa neema sẽn paam-a, neema sẽn yi a Soabã nengẽ, b rag n na lobg-a weo-raoogẽ t'a yaa b sẽn sãgbs-a soaba.

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

T'a Soabã tũus-a n ning-a nin-sõmsẽ wã.

T'a Soabã tũus-a n ning-a nin-sõmsẽ wã.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

La sẽn kɩfl-bã ra pẽnegame n na n guug foo ne b ninã, wakat ning b sẽn wa n wʋm Alkʋrãanã, la b yetẽ: "ad a sɩd yaa gãeenga".

La sẽn kɩfl-bã ra pẽnegame n na n guug foo ne b ninã, wakat ning b sẽn wa n wʋm Alkʋrãanã, la b yetẽ: "ad a sɩd yaa gãeenga".

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Lɑ Alkʋrãanã pa yɩ, rẽnda tẽegr ne bõn-nãandsã.

Lɑ Alkʋrãanã pa yɩ, rẽnda tẽegr ne bõn-nãandsã.
Footer Include