Moore translation - Rowwad Translation Center
translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
A gãnem a neng n gũd a zãn-kuidga.
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Tɩ zõangã waa a nengẽ.
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
La bõe n wilgd foo, sãnd-sãnde a na n yɩlgame?
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Ma t'a tẽeg-a tɩ tẽegrã naf-a?
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
La ned ning sẽn sek a menga.
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Tɩ fo yãgd a sεgbo,
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
A pa kãndg pa pak foo ye.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
La sã n ya ned ning sẽn yãgd n wat fo nengẽ wã.
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Tɩ yẽnda yaa sẽn zoet Wẽnde.
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Lɑ fo sẽn tar soagl ne kɩfr-dãmbã n bɑs ɑ sεgbã.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Pa woto ye! Ad a yaa tẽegre.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Rẽnd ned ning sẽn tʋll-a bɩ a tẽeg-A, lɑ ɑ pɑɑm sɑgell ne Alkʋrãɑnã.
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
N be karaas-waoogds pʋsẽ.
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
N zẽk n yɩlge.
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
N be mɑlεgs nusẽ.
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
N yaa wagl n yaa sak-n-tũ-rãmba.
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
B kãaba ninsaal kɩfre, a sõm-zɩɩlmã yĩnga.
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Yaa bõe la A naan ne-a?
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Yaa mani la A naan ne-a n kord-a.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Rẽnda poorẽ n yols a sorã t'ɑ yi ɑ mɑ wã pʋgẽ.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Rẽ poorẽ t'A kʋ-a n kẽes a kabrẽ.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Rẽnda poorẽ, A sã n wa tʋlle, A na n yik-a lame.
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Pa woto ye! A pa tũ b sẽn sagl-a wã ye.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Bɩ ninsaal ges a rɩɩbã, ɑ sẽn yɩt to-to.
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Tɩ Tõnd kiigda koomã ne kiigri.
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Rẽ poorẽ n pãrg tẽngã pãrgr tεkẽ
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
N buls a pʋgẽ bõn-bεεla.
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
La sibã la yam-maasã (zẽ-biisi).
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
La Zaeentʋʋn (olɩvɩye) la tamar-tɩɩse.
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
La pʋt sẽn tob bĩmm.
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
La tɩ-biis la yamdo.
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Tɩ yaa wʋm-noog ne yãmb la y rũmsã.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
La tãs-kεgengã sã n wa.
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Raar ned sẽn na n zoe n bas a ma-biiga.
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
La a ma, la a saamba.
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
La a pag la a koamba.
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Ned fãa yell sεk-a-la raaren-kãngã.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Raaren-kãngã, nems sẽn pɩnd bee be.
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
N yaa sẽn laade, n yaa sẽn yolse.
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Nems me sẽn yaa puddd bee raarã.
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Sablem n lud-ba.
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Bãmb rãmbã la kɩfr-dãmbã n yaa nin-wẽnsã.
مشاركة عبر