Header Include

Македонча таржима - Македония олимлари гуруҳи

Македониялик уламолар гуруҳи томонидан таржима қилинган ва қайта кўриб чиқилган.

QR Code https://quran.islamcontent.com/uz/macedonian_group

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

1. Кога Случувањето ќе се случи,

1. Кога Случувањето ќе се случи,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

2. случувањето негово никој нема да го негира,

2. случувањето негово никој нема да го негира,

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

3. некои ќе ги понижи, а некои ќе ги возвиши;

3. некои ќе ги понижи, а некои ќе ги возвиши;

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

4. кога Земјата силно ќе се стресе

4. кога Земјата силно ќе се стресе

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

5. и планините во парчиња ќе се здробат,

5. и планините во парчиња ќе се здробат,

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

6. и ќе станат прашина расфрлена,

6. и ќе станат прашина расфрлена,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

7. вас ќе ве има три вида:

7. вас ќе ве има три вида:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

8. тие оддесно – кои се тие оддесно?!

8. тие оддесно – кои се тие оддесно?!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

9. И тие одлево – кои се тие одлево?!

9. И тие одлево – кои се тие одлево?!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

10. И тие првите – секогаш први!

10. И тие првите – секогаш први!

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

11. Тие ќе Му бидат блиски на Аллах

11. Тие ќе Му бидат блиски на Аллах

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

12. во џенетските градини на насладувањето.

12. во џенетските градини на насладувањето.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

13. Ќе има многу од првите,

13. Ќе има многу од првите,

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

14. а малку од последните,

14. а малку од последните,

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

15. на диваните извезени,

15. на диваните извезени,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

16. едни кон други на нив потпрени ќе бидат;

16. едни кон други на нив потпрени ќе бидат;

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

17. ќе ги служат вечно млади момчиња,

17. ќе ги служат вечно млади момчиња,

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

18. со чаши и ибрици и со пехар полн со пијалак од изворите проточни

18. со чаши и ибрици и со пехар полн со пијалак од изворите проточни

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

19. од кој глава нема да ги боли и поради кој умот нема да го загубат,

19. од кој глава нема да ги боли и поради кој умот нема да го загубат,

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

20. и со овошје коешто самите ќе го одбираат,

20. и со овошје коешто самите ќе го одбираат,

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

21. и со птичје месо какво што ќе посакаат.

21. и со птичје месо какво што ќе посакаат.

وَحُورٌ عِينٞ

22. Со нив ќе бидат и хуриите со крупни очи,

22. Со нив ќе бидат и хуриите со крупни очи,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

23. слични на бисер во школките скриен –

23. слични на бисер во школките скриен –

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

24. како награда за тоа што го правеле.

24. како награда за тоа што го правеле.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

25. Во нив нема да слушаат празни беседи и грешен говор,

25. Во нив нема да слушаат празни беседи и грешен говор,

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

26. туку само зборовите: „Селам, селам!“

26. туку само зборовите: „Селам, селам!“

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

27. А тие оддесно – што е со тие оддесно?

27. А тие оддесно – што е со тие оддесно?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

28. Ќе бидат меѓу лотосовите дрвја без боцки,

28. Ќе бидат меѓу лотосовите дрвја без боцки,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

29. и меѓу дрвјата на багремот со плодови нанижени,

29. и меѓу дрвјата на багремот со плодови нанижени,

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

30. и под сенката пространа,

30. и под сенката пространа,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

31. покрај водата проточна

31. покрај водата проточна

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

32. и среде овошјето разновидно

32. и среде овошјето разновидно

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

33. коешто секогаш ќе го има и коешто нема забрането да биде,

33. коешто секогаш ќе го има и коешто нема забрането да биде,

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

34. и на постелите високо кренати.

34. и на постелите високо кренати.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

35. Со новото создавање Ние ќе создадеме хурии

35. Со новото создавање Ние ќе создадеме хурии

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

36. и ќе ги направиме девици

36. и ќе ги направиме девици

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

37. мили на мажите нивни и со исти години

37. мили на мажите нивни и со исти години

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

38. за тие оддесно.

38. за тие оддесно.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

39. Ќе ги има многу од првите,

39. Ќе ги има многу од првите,

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

40. а многу и од подоцнежните.

40. а многу и од подоцнежните.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

41. А тие одлево – што е со тие одлево?!

41. А тие одлево – што е со тие одлево?!

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

42. Тие ќе бидат во оган вжарен и во вода зовриена

42. Тие ќе бидат во оган вжарен и во вода зовриена

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

43. и во сенката на чадот темен,

43. и во сенката на чадот темен,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

44. каде нема да има свежина ни каква било удобност.

44. каде нема да има свежина ни каква било удобност.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

45. Тие пред тоа со раскошен живот живееја

45. Тие пред тоа со раскошен живот живееја

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

46. и упорно тешки гревови чинеа,

46. и упорно тешки гревови чинеа,

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

47. и велеа: „Зарем кога ќе умреме и кога земја и коски ќе станеме – зарем навистина ќе бидеме оживеани,

47. и велеа: „Зарем кога ќе умреме и кога земја и коски ќе станеме – зарем навистина ќе бидеме оживеани,

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

48. зарем и нашите древни предци?“

48. зарем и нашите древни предци?“

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

49. Кажи: „И древните и подоцнежните,

49. Кажи: „И древните и подоцнежните,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

50. во одредено време, еден одреден ден ќе бидат собрани,

50. во одредено време, еден одреден ден ќе бидат собрани,

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

51. и тогаш вие, о заблудени, кои го негиравте оживувањето,

51. и тогаш вие, о заблудени, кои го негиравте оживувањето,

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

52. сигурно од дрвото Зекум ќе јадете,

52. сигурно од дрвото Зекум ќе јадете,

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

53. и со него стомаците ќе ги полните,

53. и со него стомаците ќе ги полните,

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

54. а потоа на тоа зовриена вода ќе пиете,

54. а потоа на тоа зовриена вода ќе пиете,

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

55. како камили кои не можат жедта да ја изгаснат;

55. како камили кои не можат жедта да ја изгаснат;

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

56. тоа на оној свет ќе биде гостењето нивно!

56. тоа на оној свет ќе биде гостењето нивно!

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

57. Ние ве создадовме – па зошто не поверувате?“

57. Ние ве создадовме – па зошто не поверувате?“

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

58. Кажете Ми вие Мене: дали на семето кое го уфрлате

58. Кажете Ми вие Мене: дали на семето кое го уфрлате

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

59. вие облик му давате или Ние тоа го правиме?

59. вие облик му давате или Ние тоа го правиме?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

60. Ние одредуваме кога кој од вас ќе умре, и никој не може да Нè спречи

60. Ние одредуваме кога кој од вас ќе умре, и никој не може да Нè спречи

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

61. ликовите ваши да ги измениме и одново во ликови кои вие нема да ги познаете да ве создадеме.

61. ликовите ваши да ги измениме и одново во ликови кои вие нема да ги познаете да ве создадеме.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

62. Познато ви е како првиот пат сте создадени, па зошто не се вразумите?

62. Познато ви е како првиот пат сте создадени, па зошто не се вразумите?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

63. Кажете Ми вие Мене: што станува со тоа што ќе го посадите?

63. Кажете Ми вие Мене: што станува со тоа што ќе го посадите?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

64. Дали вие му давате сила да никнува, или Ние тоа го правиме?

64. Дали вие му давате сила да никнува, или Ние тоа го правиме?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

65. Ако сакаме можеме во суво растение да го претвориме, па би се вчудоневиделе:

65. Ако сакаме можеме во суво растение да го претвориме, па би се вчудоневиделе:

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

66. „Ние навистина сме оштетени,

66. „Ние навистина сме оштетени,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

67. дури сме и лишени од сè!“

67. дури сме и лишени од сè!“

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

68. Кажете Ми вие Мене: водата што ја пиете –

68. Кажете Ми вие Мене: водата што ја пиете –

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

69. дали вие или Ние од облаците ја спуштаме?

69. дали вие или Ние од облаците ја спуштаме?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

70. Ако сакаме можеме да ја направиме солена – па зошто не сте благодарни?

70. Ако сакаме можеме да ја направиме солена – па зошто не сте благодарни?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

71. Кажете Ми вие Мене: огнот што го палите –

71. Кажете Ми вие Мене: огнот што го палите –

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

72. дали дрвото за него вие или Ние го создаваме?

72. дали дрвото за него вие или Ние го создаваме?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

73. Ние правиме тој да потсетува и да биде корисен за патниците кои престојуваат;

73. Ние правиме тој да потсетува и да биде корисен за патниците кои престојуваат;

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

74. затоа слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот!

74. затоа слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот!

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

75. И се колнам во местата на постепеното спуштање на Куранот,

75. И се колнам во местата на постепеното спуштање на Куранот,

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

76. а тоа, да знаете, е голема заклетва.

76. а тоа, да знаете, е голема заклетва.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

77. Тоа е, навистина, благородниот Куран

77. Тоа е, навистина, благородниот Куран

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

78. во грижливо чуваната Книга.

78. во грижливо чуваната Книга.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

79. Смеат да го допрат само тие што се чисти!

79. Смеат да го допрат само тие што се чисти!

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

80. Тој е Објава од Господарот на световите,

80. Тој е Објава од Господарот на световите,

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

81. па како овој говор го омаловажувате

81. па како овој говор го омаловажувате

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

82. и наместо благодарност што ви е подарено снабдувањето, вие во него не верувате?

82. и наместо благодарност што ви е подарено снабдувањето, вие во него не верувате?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

83. А зошто вие, кога душата до гркланот ќе достигне,

83. А зошто вие, кога душата до гркланот ќе достигне,

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

84. и вие тогаш ќе гледате –

84. и вие тогаш ќе гледате –

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

85. а Ние сме поблиску до тоа од вас, но вие не гледате

85. а Ние сме поблиску до тоа од вас, но вие не гледате

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

86. – зошто тогаш, ако сметката не мислите да ја полагате,

86. – зошто тогаш, ако сметката не мислите да ја полагате,

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

87. не ја повратите, доколку вистината ја зборувате?

87. не ја повратите, доколку вистината ја зборувате?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

88. И ако биде еден од тие што Му се блиски на Аллах –

88. И ако биде еден од тие што Му се блиски на Аллах –

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

89. удобност и убаво снабдување и џенетски благодати за него!

89. удобност и убаво снабдување и џенетски благодати за него!

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

90. А ако биде еден од тие што се десно –

90. А ако биде еден од тие што се десно –

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

91. па, селам до тебе од тие што се десно!

91. па, селам до тебе од тие што се десно!

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

92. А ако биде еден од заблудените, што негираа

92. А ако биде еден од заблудените, што негираа

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

93. па со зовриена вода ќе биде нагостен

93. па со зовриена вода ќе биде нагостен

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

94. и во огнот ќе биде пржен.

94. и во огнот ќе биде пржен.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

95. Навистина сето ова е чиста вистина!

95. Навистина сето ова е чиста вистина!

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

96. Па слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот!

96. Па слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот!
Footer Include