马其顿语翻译 - 马其顿学者团
《古兰经》含义翻译
马其顿学者团翻译和校对。
ٱلۡقَارِعَةُ
1. Крајот на светот!
1. Крајот на светот!
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
2. Што е тоа крајот на светот?
2. Што е тоа крајот на светот?
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
3. И што знаеш ти што е тоа крајот на светот?
3. И што знаеш ти што е тоа крајот на светот?
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
4. Тој ден луѓето ќе бидат како пеперутки раштркани,
4. Тој ден луѓето ќе бидат како пеперутки раштркани,
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
5. а планините како шарена волна растегната.
5. а планините како шарена волна растегната.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
6. На тој што добрите дела ќе му бидат тешки[270]
[270] На вагата на Судниот ден.
6. На тој што добрите дела ќе му бидат тешки[270]
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
7. пријатен живот ќе живее,
7. пријатен живот ќе живее,
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
8. а на тој што добрите дела ќе му бидат лесни
8. а на тој што добрите дела ќе му бидат лесни
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
9. престојувалиштето негово ќе биде Хавие.
9. престојувалиштето негово ќе биде Хавие.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
10. А знаеш ли ти што е тоа Хавие?
10. А знаеш ли ти што е тоа Хавие?
نَارٌ حَامِيَةُۢ
11. Тоа е огнот распламтен!
11. Тоа е огнот распламтен!
share_via