الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ترجمها سعيد ساتو. تم تطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرآي والتقييم والتطوير المستمر.
وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
太陽と、その朝[1]にかけて、[2]
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
また、それに続い(て昇降し)た月にかけて、
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
また、それ(闇)[1]を開いた昼にかけて、
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
また、それ(大地)[1]を覆う夜にかけて、
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
また、天とそれを築いたもの[1]にかけて、
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
また、大地と、それを平らに広げたものにかけて、
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
また、魂と、それを整え、
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
それに、その放逸さと敬虔さ*[1]を吹き込んだものにかけて(誓う)。
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
それを清めた者[1]は、確かに成功したのであり、
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
それを(罪で)埋もれさせた者は、確かに敗北したのだ。
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
サムード*は、そのひどい放埓さゆえに、(預言者*サーリフ*を)嘘つき呼ばわりした。
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
その(サムード*の部族の内、)最も不幸な者[1]が立ち上がった時のこと。
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
それでアッラー*の使徒*(サーリフ*)は、彼らに言った。「アッラー*の雌ラクダ[1](に危害を加えないこと)と、それに水をやること(において粗相がないよう、気をつけよ)」。
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
だが彼らは、彼(サーリフ*)を噓つき呼ばわりして、それ(雌ラクダ)の腱を切った[1]。それでかれ(アッラー*)は、彼らをその罪ゆえに(懲罰で)覆い給い[2]、それ(サムード*)を等しく(滅ぼ)された。
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
そしてかれは、その結末を怖れることなどないのだ。[1]
مشاركة عبر