আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ

Bosnian translation - Rowwad Translation Center

Scan the qr code to link to this page

سورة عبس - Sura 'Abese

পৃষ্ঠা নং

আয়াত

আয়াত দেখুৱাওক
টোকা দেখুৱাওক
Share this page

আয়াত : 1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Namrštio se i okrenuo
আয়াত : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
zato što je slijepi čovjek njemu prišao.
আয়াত : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
A šta ti znaš, možda će se on očistiti,
আয়াত : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
ili opomenuti, pa da mu opomena koristi.
আয়াত : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
A što se tiče onoga koji je bogat,
আয়াত : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ti se njemu okrećeš,
আয়াত : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
a ti nisi odgovoran ako se on ne očisti.
আয়াত : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
A što se tiče onoga koji ti je došao žureći,
আয়াত : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
a on se boji,
আয়াত : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
ti njega zanemaruješ.
আয়াত : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Ne čini tako! Zbilja je ovo opomena,
আয়াত : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
pa ko hoće, imat će ga na umu,
আয়াত : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
na listovima je cijenjenim
আয়াত : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
uzvišenim, čistim,
আয়াত : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
u rukama izaslanika
আয়াত : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
časnih, čestitih.
আয়াত : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Proklet neka je čovjek! Koliko je samo njegovo poricanje!
আয়াত : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Od čega ga On stvara?
আয়াত : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Od kapi sjemena ga stvara, pa mu određuje.
আয়াত : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
I put mu dostupnim učini,
আয়াত : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
আয়াত : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
i poslije će ga, kada On bude htio, oživjeti.
আয়াত : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
আয়াত : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Neka čovjek pogleda u hranu svoju.
আয়াত : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Mi obilnu kišu prolijevamo,
আয়াত : 26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
zatim zemlju pukotinama cijepamo
আয়াত : 27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
i činimo da iz nje žito izrasta,
আয়াত : 28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
i grožđe i povrće,
আয়াত : 29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
i masline i palme,
আয়াত : 30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
i bašče guste,
আয়াত : 31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
i voće i trave,
আয়াত : 32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
na uživanje vama i stoci vašoj.
আয়াত : 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
A kad dođe glas zaglušujući,
আয়াত : 34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći,
আয়াত : 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
i od majke svoje, i od oca svoga,
আয়াত : 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
i od druge svoje i sinova svojih,
আয়াত : 37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Dan taj svaki čovjek će se samo o sebi brinuti,
আয়াত : 38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
neka lica Dan taj bit će blistava,
আয়াত : 39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
nasmijana, radosna,
আয়াত : 40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
a na nekim licima Dan taj bit će prašina,
আয়াত : 41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
tama će ih prekrivati,
আয়াত : 42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
to će, zbilja, nevjernici, razvratnici biti.
সফলভাৱে প্ৰেৰণ হৈছে