Header Include

Kirundi dilinə tərcümə - Yusif Qəhiti.

Yusif Qəhitinin tərcüməsi. Afrika İnkişaf Müəssəsəsi tərəfindən nəşr olunub.

QR Code https://quran.islamcontent.com/az/ikirundi_gehiti

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Ewe wipfutse impuzu!

Ewe wipfutse impuzu!

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Haguruka ugabishe abantu ku bihano vy’Imana Allah;

Haguruka ugabishe abantu ku bihano vy’Imana Allah;

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Ninahaza wongere ukuze n’Imana yawe Rurema Allah, mu kuyiyegereza mu vyo ukora vyose;

Ninahaza wongere ukuze n’Imana yawe Rurema Allah, mu kuyiyegereza mu vyo ukora vyose;

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Sukura n’impuzu zawe ibihumanya kuko isuku ry’ibiboneka riranga isuku ry’umushaha n’ibitaboneka;

Sukura n’impuzu zawe ibihumanya kuko isuku ry’ibiboneka riranga isuku ry’umushaha n’ibitaboneka;

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Bandanya witandukanye n’ibigirwamana vyose ntukavyegere;

Bandanya witandukanye n’ibigirwamana vyose ntukavyegere;

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Kandi ntugatange uzeye gusubirizwa mu ndumane umurengera;

Kandi ntugatange uzeye gusubirizwa mu ndumane umurengera;

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Kubera ugushimwa n’Imana yawe Rurema Allah, niwihanganire ishira mu ngiro ry’amabwirizwa yayo.

Kubera ugushimwa n’Imana yawe Rurema Allah, niwihanganire ishira mu ngiro ry’amabwirizwa yayo.

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Nihavuzwa inzamba ya kabiri yo kuzuka;

Nihavuzwa inzamba ya kabiri yo kuzuka;

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Uwo musi, ni wo uzoba uremereye cane ku bagarariji;

Uwo musi, ni wo uzoba uremereye cane ku bagarariji;

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

Ntuzoborohera na gato kubera ibibazo vy’iharurirwa.

Ntuzoborohera na gato kubera ibibazo vy’iharurirwa.

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Ntumwa y’Imana! Ndekera Jewe Allah, uwo Naremye mu nda ya nyina ari wenyene, ata matungo ata n’abana yavukanye;

Ntumwa y’Imana! Ndekera Jewe Allah, uwo Naremye mu nda ya nyina ari wenyene, ata matungo ata n’abana yavukanye;

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

Ndaheza Ndamuha amatungo menshi amaze kuvuka;

Ndaheza Ndamuha amatungo menshi amaze kuvuka;

وَبَنِينَ شُهُودٗا

N’abana bama hambavu yiwe i Makka;

N’abana bama hambavu yiwe i Makka;

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Ndamworohereza no mu buzima bw’isi, Ndamuhesha n’icubahiro;

Ndamworohereza no mu buzima bw’isi, Ndamuhesha n’icubahiro;

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Hanyuma akipfuza ko Nomwongerereza ku vyo afise, kandi yarangararije!

Hanyuma akipfuza ko Nomwongerereza ku vyo afise, kandi yarangararije!

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Eka, nateshwe ate, arahumba! Mu vy’ukuri, ni umuntu yama yarwanije Aayah n’ivyemezo vyacu;

Eka, nateshwe ate, arahumba! Mu vy’ukuri, ni umuntu yama yarwanije Aayah n’ivyemezo vyacu;

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Nzomuha ibihano bikomakomeye cane ata gahengwe[1].

[1] Uwuvugwa muri izi Aayah, ni umuhakanyi ruhebwa w’i Makka, yitwa Al-Waliid mwene Al-Mughiira. Ibihano yasezeraniwe ng’aho, bitegekanirijwe uwo wese ahakana akarwanya ukuri yivuye inyuma.
Nzomuha ibihano bikomakomeye cane ata gahengwe[1].

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Mu vy’ukuri, yaricaye ariyumvira ico yotegekanya, kugira atyoze Qor’ani n’Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah).

Mu vy’ukuri, yaricaye ariyumvira ico yotegekanya, kugira atyoze Qor’ani n’Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah).

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Nyakuvumwa n’Imana Allah! Ukuntu yategekanije iryo tyoza!

Nyakuvumwa n’Imana Allah! Ukuntu yategekanije iryo tyoza!

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Hanyuma, nyakuvumwa n’Imana Allah! Ukuntu yategekanije iryo tyoza!

Hanyuma, nyakuvumwa n’Imana Allah! Ukuntu yategekanije iryo tyoza!

ثُمَّ نَظَرَ

Hanyuma arihweza ico yovuga mu gutyoza Qor’ani n’Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah);

Hanyuma arihweza ico yovuga mu gutyoza Qor’ani n’Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah);

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Araheza arijirirwa mu maso, aranyinyirwa kuko atorohewe kuronka ico yovuga.

Araheza arijirirwa mu maso, aranyinyirwa kuko atorohewe kuronka ico yovuga.

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Hanyuma arirengagiza ukuri n’amanyama menshi ku bwishime;

Hanyuma arirengagiza ukuri n’amanyama menshi ku bwishime;

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

Aca avuga atyoza Qor’ani ati: “Iyi Qor’ani si ikindi, kiretse ko ari uburozi, Muhamadi yarazwe n’ab’aho hambere;

Aca avuga atyoza Qor’ani ati: “Iyi Qor’ani si ikindi, kiretse ko ari uburozi, Muhamadi yarazwe n’ab’aho hambere;

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Mu vy’ukuri Qor’ani si ikindi, kiretse ko ari amajambo yabuye ku bantu b’abakurambere, araheza ayitirira Imana”.

Mu vy’ukuri Qor’ani si ikindi, kiretse ko ari amajambo yabuye ku bantu b’abakurambere, araheza ayitirira Imana”.

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Jewe Allah, Nzomuta mu muriro ubabura.

Jewe Allah, Nzomuta mu muriro ubabura.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Mbega ni igiki cokumenyesha uwo muriro ubabura ico ari co?

Mbega ni igiki cokumenyesha uwo muriro ubabura ico ari co?

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Nta co usigaza utakirigise, nta n’ico urekura ngo gicaruke;

Nta co usigaza utakirigise, nta n’ico urekura ngo gicaruke;

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Ubabura urukoba rw’umubiri mu kanya isase;

Ubabura urukoba rw’umubiri mu kanya isase;

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Ucungerewe n’abamalayika b’ibihangange cumi n’icenda, bakaba ari na bo bajejwe guhana.

Ucungerewe n’abamalayika b’ibihangange cumi n’icenda, bakaba ari na bo bajejwe guhana.

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Twebwe Allah, ntitwashizeho abacungera uwo muriro, atari abamalayika b’ibihangange. Ntitwanagize ico gitigiri cabo, atari ukugira ngo kibe ikigeragezo ku bagarariji; kugira n’abahawe Igitabu bamenye ko Qor’ani ari ukuri; no kugira ngo ukwemera kw’abemera Imana Allah n’Intumwa yayo bakubahiriza n’amabwirizwa yayo, kwiyongere; no kugira ngo abahawe Igitabu n’abemeramana ntibasubire gukekeranya mw’idini ku vyerekeye igitigiri c’abamalayika bacungereye Jahannamu[2]; no kugira ngo abafise indwara y’uburyarya mu mitima yabo n’abagarariji, bavuge batangara bati: “Mbega, Imana Allah Yashatse kuvuga iki mu gutanga aka karorero k’igitigiri c’abamalayika bacungereye umuriro!”. Ni nk’ukwo nyene rero Imana Allah, Ihubisha uwo Ishatse kuko yahisemwo uguhakana, Ikarongora mu nzira yayo uwo Ishatse, kuko yahisemwo ukwemera. Nta n’umwe rero azi igitigiri c’ingabo z’Imana yawe Rurema Allah uko kingana, atari Yo Yonyene ubwayo, kanatsinda uwo muriro wa Jahannamu si ikindi, kiretse ko ari urwibutso ku bantu.

[2] Kuko ico gitigiri nyene, ni co kivugwa no mu bindi Bitabu vyamanuwe.
Twebwe Allah, ntitwashizeho abacungera uwo muriro, atari abamalayika b’ibihangange. Ntitwanagize ico gitigiri cabo, atari ukugira ngo kibe ikigeragezo ku bagarariji; kugira n’abahawe Igitabu bamenye ko Qor’ani ari ukuri; no kugira ngo ukwemera kw’abemera Imana Allah n’Intumwa yayo bakubahiriza n’amabwirizwa yayo, kwiyongere; no kugira ngo abahawe Igitabu n’abemeramana ntibasubire gukekeranya mw’idini ku vyerekeye igitigiri c’abamalayika bacungereye Jahannamu[2]; no kugira ngo abafise indwara y’uburyarya mu mitima yabo n’abagarariji, bavuge batangara bati: “Mbega, Imana Allah Yashatse kuvuga iki mu gutanga aka karorero k’igitigiri c’abamalayika bacungereye umuriro!”. Ni nk’ukwo nyene rero Imana Allah, Ihubisha uwo Ishatse kuko yahisemwo uguhakana, Ikarongora mu nzira yayo uwo Ishatse, kuko yahisemwo ukwemera. Nta n’umwe rero azi igitigiri c’ingabo z’Imana yawe Rurema Allah uko kingana, atari Yo Yonyene ubwayo, kanatsinda uwo muriro wa Jahannamu si ikindi, kiretse ko ari urwibutso ku bantu.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Eka nibateshwe bate, barahumba! Si uko bahakanye Intumwa na Qor’ani! Jewe Allah, Ndarahiye ku kwezi!

Eka nibateshwe bate, barahumba! Si uko bahakanye Intumwa na Qor’ani! Jewe Allah, Ndarahiye ku kwezi!

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

No kw’ijoro iyo bwije hakijima!

No kw’ijoro iyo bwije hakijima!

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

No ku gitondo iyo hakeye bugatamanzura!

No ku gitondo iyo hakeye bugatamanzura!

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Ko mu vy’ukuri uwo muriro wa Jahannamu, ari kimwe mu ntureka zihambaye!

Ko mu vy’ukuri uwo muriro wa Jahannamu, ari kimwe mu ntureka zihambaye!

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

Kugira ngo habe igabishwa ry’abantu ku bihano vy’Imana Allah;

Kugira ngo habe igabishwa ry’abantu ku bihano vy’Imana Allah;

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

Ku wo ari we wese muri mwebwe ashaka gutera intambwe mu kwemera, canke ashaka gutera asubira inyuma mu buhakanyi.

Ku wo ari we wese muri mwebwe ashaka gutera intambwe mu kwemera, canke ashaka gutera asubira inyuma mu buhakanyi.

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Umuntu wese rero azogirwa ingwati ku vyo yakoze, ntazobohorwa kiretse mu gihe yoba yakoze ibitunganye canke ahanwe;

Umuntu wese rero azogirwa ingwati ku vyo yakoze, ntazobohorwa kiretse mu gihe yoba yakoze ibitunganye canke ahanwe;

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

Havuyemwo gusa abantu b’iburyo, bazohabwa ibitabu vy’ibikorwa vyabo mu minwe yabo y’iburyo.

Havuyemwo gusa abantu b’iburyo, bazohabwa ibitabu vy’ibikorwa vyabo mu minwe yabo y’iburyo.

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

Abo rero, ni bo bazoba bari mu mirima itotahaye yo mu Bwami bw’ijuru, babazanya;

Abo rero, ni bo bazoba bari mu mirima itotahaye yo mu Bwami bw’ijuru, babazanya;

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ukuntu abanyavyaha bamerewe.

Ukuntu abanyavyaha bamerewe.

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

Bazobabaza bati: “Mbega, ni igiki catumye mwinjira mu muriro ubabura wama wegenyejwe?”.

Bazobabaza bati: “Mbega, ni igiki catumye mwinjira mu muriro ubabura wama wegenyejwe?”.

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Na bo bazobishura bati: “Tukiri kw’isi, ntitwari mu basenga amasengesho-bwirizwa;

Na bo bazobishura bati: “Tukiri kw’isi, ntitwari mu basenga amasengesho-bwirizwa;

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Ntitwigeze tunafungurira abakene;

Ntitwigeze tunafungurira abakene;

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Twahora dukora n’ivyaha hamwe n’abanyavyaha;

Twahora dukora n’ivyaha hamwe n’abanyavyaha;

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Twahora tunahakana ko ata n’umusi w’impera uriho;

Twahora tunahakana ko ata n’umusi w’impera uriho;

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Kugeza n’aho dushikiriwe n’urupfu, tukiri nk’uko turi”.

Kugeza n’aho dushikiriwe n’urupfu, tukiri nk’uko turi”.

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

Kuri uwo musi rero, ivugira ry’abavugira abandi[3] nta co rizobamarira namba.

[3] Mu bamalayika, Intumwa n’abandi.
Kuri uwo musi rero, ivugira ry’abavugira abandi[3] nta co rizobamarira namba.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Mbega bafashwe n’iki, ko birengagiza kwibutswa n’iyo Qor’ani!

Mbega bafashwe n’iki, ko birengagiza kwibutswa n’iyo Qor’ani!

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Wogira ngo ni imparage zivudutse zitekewe n’ubwoba;

Wogira ngo ni imparage zivudutse zitekewe n’ubwoba;

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Zihunze intambwe.

Zihunze intambwe.

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Ahubwo umwe wese muri bo, agomba ko yohabwa Igitabu ciwe bwite, cemeza ko wewe uri Intumwa y’Imana.

Ahubwo umwe wese muri bo, agomba ko yohabwa Igitabu ciwe bwite, cemeza ko wewe uri Intumwa y’Imana.

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Eka nibateshwe bate, barahumba! Si nk’uko bibaza namba, ahubwo ntibatinya ibihano vyo mu buzima bw'inyuma yo gupfa n’iharurirwa, ngo baheze bavyitegurire.

Eka nibateshwe bate, barahumba! Si nk’uko bibaza namba, ahubwo ntibatinya ibihano vyo mu buzima bw'inyuma yo gupfa n’iharurirwa, ngo baheze bavyitegurire.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Eka, nibateshwe bate, barahumba! Mu vy’ukuri iyo Qor’ani, ni urwibutso rukwiye ku wushaka kwibuka.

Eka, nibateshwe bate, barahumba! Mu vy’ukuri iyo Qor’ani, ni urwibutso rukwiye ku wushaka kwibuka.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Uwo wese rero ashaka kunyurwa n’iyo Qor’ani, aranyurwa.

Uwo wese rero ashaka kunyurwa n’iyo Qor’ani, aranyurwa.

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Ntibazonyurwa atari uko Imana Allah Ibishatse. Ni Yo Nyenugutinywa Ikagamburukirwa, ni na Yo Nyenimbabazi.

Ntibazonyurwa atari uko Imana Allah Ibishatse. Ni Yo Nyenugutinywa Ikagamburukirwa, ni na Yo Nyenimbabazi.
Footer Include