কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ

বসনিয়ান ভাষায় অনুবাদ-মারকাযু রুওয়াদুদ তরজমা

Scan the qr code to link to this page

سورة النبأ - Sura En-Nebe'

পৃষ্ঠার নাম্বার

আয়াত

আয়াত প্রদর্শন
টিকা প্রদর্শন
Share this page

আয়াত : 1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
O čemu oni jedni druge pitaju?!
আয়াত : 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
O Vijesti velikoj,
আয়াত : 3
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
o kojoj se oni razilaze.
আয়াত : 4
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Tako ne treba, oni će saznati sigurno!
আয়াত : 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
I opet, tako ne treba, oni će saznati sigurno!
আয়াত : 6
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
আয়াত : 7
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
i planine kao klinove,
আয়াত : 8
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
i vas kao parove stvorili,
আয়াত : 9
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
i vaš san smirajem učinili,
আয়াত : 10
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
i noć odjećom učinili,
আয়াত : 11
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
i dan za privređivanje odredili,
আয়াত : 12
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
i iznad vas sedam čvrstih sazdali,
আয়াত : 13
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
i svjetiljku plamteću postavili?!
আয়াত : 14
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Mi iz kišnih oblaka vodu obilnu spuštamo
আয়াত : 15
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
da njome žito i bilje izvedemo,
আয়াত : 16
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
i bašče guste.
আয়াত : 17
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Dan suda je, zaista, već određen,
আয়াত : 18
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Dan kada će u rog biti puhnuto, pa ćete vi, sve skupina po skupina, dolaziti,
আয়াত : 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
i nebo će biti otvoreno i mnogo će kapija imati,
আয়াত : 20
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.
আয়াত : 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Džehennem će, doista, zasjeda biti,
আয়াত : 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
obijesnima mjesto povratka,
আয়াত : 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
u kojem će zauvijek ostati,
আয়াত : 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
u njemu nikakve svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
আয়াত : 25
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
osim vrele vode i kapljevine
আয়াত : 26
جَزَآءٗ وِفَاقًا
kazne prikladne.
আয়াত : 27
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Zaista se oni nisu nadali polaganju računa
আয়াত : 28
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,
আয়াত : 29
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
a Mi smo sve pobrojali i zapisali.
আয়াত : 30
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
“Pa zato kušajte, a Mi ćemo vam patnju samo povećati!”

আয়াত : 31
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Zaista, bogobojaznima mjesto spasa i uživanja pripada:
আয়াত : 32
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
bašče i vinogradi,
আয়াত : 33
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
i djevojke mlade, godina istih,
আয়াত : 34
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
i pehari puni.
আয়াত : 35
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Tamo prazne besjede i laži neće slušati,
আয়াত : 36
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni.
আয়াত : 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Od Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Svemilosnoga, Kome neće moći zboriti.
আয়াত : 38
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Na Dan kada Duh i meleci budu u redove poredani, oni neće govoriti. Govorit će samo onaj kome Svemilosni dozvoli, a istinu će reći.
আয়াত : 39
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
To je Istiniti dan, pa ko hoće, povratak Gospodaru svome prihvatit će.
আয়াত : 40
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Mi vas, zaista, na patnju blisku upozoravamo, na Dan u kojem će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: “Kamo sreće da sam prašina bio!”
পাঠানো সফলভাবে সম্পন্ন হয়েছে