Header Include

স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈসা গারসিয়া

স্প্যানিশ ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। অনুবাদ করেছেন মুহাম্মাদ ঈসা গারসিয়া। প্রকাশকাল ১৪৩৩হি.

QR Code https://quran.islamcontent.com/bn/spanish_garcia

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro,

Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro,

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente,

por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes,

por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes,

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

por los [ángeles] que distinguen claramente,

por los [ángeles] que distinguen claramente,

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

por los [Profetas] que transmiten Mensajes

por los [Profetas] que transmiten Mensajes

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio].

como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio].

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá

Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

cuando las estrellas pierdan su luz,

cuando las estrellas pierdan su luz,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

cuando el cielo se resquebraje,

cuando el cielo se resquebraje,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

cuando las montañas sean convertidas en polvo

cuando las montañas sean convertidas en polvo

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

y los Mensajeros sean convocados.

y los Mensajeros sean convocados.

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

¿Para qué día se los convocará?

¿Para qué día se los convocará?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

Para el Día del Juicio.

Para el Día del Juicio.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio?

¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]?

¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]?

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores].

Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores].

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Eso es lo que sucede a los pecadores.

Eso es lo que sucede a los pecadores.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

¿No los he creado de un líquido insignificante

¿No los he creado de un líquido insignificante

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

que deposité en un lugar seguro [el útero]

que deposité en un lugar seguro [el útero]

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

por un tiempo determinado?

por un tiempo determinado?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto.

Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

¿Acaso no he hecho de la tierra una morada

¿Acaso no he hecho de la tierra una morada

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

para los vivos y los muertos,

para los vivos y los muertos,

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce?

y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno].

[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno].

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres,

Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

que no protege ni salva de las llamas,

que no protege ni salva de las llamas,

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

pues arroja chispas grandes como palacios.

pues arroja chispas grandes como palacios.

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

Chispas que semejan camellos pardos.

Se asemejan en su color oscuro y gran tamaño.
Chispas que semejan camellos pardos.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

Ese día no hablarán

Ese día no hablarán

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

ni se les permitirá excusarse.

ni se les permitirá excusarse.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos.

Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos.

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora.

Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales.

Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales.

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

Tendrán las frutas que deseen.

Tendrán las frutas que deseen.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

[Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron".

[Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron".

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Así recompensaré a los que hagan el bien.

Así recompensaré a los que hagan el bien.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado.

[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen.

Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer?

¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer?
Footer Include