Header Include

Croatian translation - Rowwad Translation Center

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ceb/croatian_rwwad

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Kunem se Smakom svijeta

Kunem se Smakom svijeta

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

i kunem se dušom koja sebe kori.

i kunem se dušom koja sebe kori.

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?!

Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?!

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Svakako, a Mi možemo izravnati jagodice prstiju njegovih.

Svakako, a Mi možemo izravnati jagodice prstiju njegovih.

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Ali, čovjek želi negirati ono što je pred njim,

Ali, čovjek želi negirati ono što je pred njim,

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

pa pita: “Kada će Smak svijeta biti?”

pa pita: “Kada će Smak svijeta biti?”

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Kada se pogled zbuni,

Kada se pogled zbuni,

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

i Mjesec pomrači

i Mjesec pomrači

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

i Sunce i Mjesec smotaju, pa sjaj izgube,

i Sunce i Mjesec smotaju, pa sjaj izgube,

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

taj dan čovjek će povikati: “Gdje da se bježi?”

taj dan čovjek će povikati: “Gdje da se bježi?”

كَلَّا لَا وَزَرَ

Ne, nema pribježišta!

Ne, nema pribježišta!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Taj dan tvome je Gospodaru povratak,

Taj dan tvome je Gospodaru povratak,

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

taj dan čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio, obaviješten biti.

taj dan čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio, obaviješten biti.

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Štoviše, čovjek sebe dobro zna – sam će protiv sebe svjedok biti,

Štoviše, čovjek sebe dobro zna – sam će protiv sebe svjedok biti,

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

makar iznosio svoja opravdanja.

makar iznosio svoja opravdanja.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Ne izgovaraj Kuran jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,

Ne izgovaraj Kuran jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Mi smo ga dužni sakupiti da bi ga ti čitao.

Mi smo ga dužni sakupiti da bi ga ti čitao.

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,

A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

a poslije, Mi smo ga dužni objasniti.

a poslije, Mi smo ga dužni objasniti.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite,

Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite,

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

a onaj drugi zapostavljate.

a onaj drugi zapostavljate.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

Taj dan neka lica blistava će biti,

Taj dan neka lica blistava će biti,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

u Gospodara svoga će gledati.

u Gospodara svoga će gledati.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

Taj dan neka lica smrknuta će biti,

Taj dan neka lica smrknuta će biti,

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

znat će da će ih snaći velika nesreća!

znat će da će ih snaći velika nesreća!

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Pazi, kada duša dopre do ključnih kostiju

Pazi, kada duša dopre do ključnih kostiju

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

i vikne se: "Ima li vidara?"

i vikne se: "Ima li vidara?"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

i on se uvjeri da je to čas rastanka

i on se uvjeri da je to čas rastanka

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

i noga se uz nogu savije.

i noga se uz nogu savije.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

Taj dan će Gospodaru tvome privođenje biti.

Taj dan će Gospodaru tvome privođenje biti.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Nije vjerovao i nije klanjao,

Nije vjerovao i nije klanjao,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

nego je poricao i okretao se,

nego je poricao i okretao se,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

a onda je svojima oholo odlazio.

a onda je svojima oholo odlazio.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

Teško tebi! Teško tebi!

Teško tebi! Teško tebi!

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!

I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

Zar čovjek misli da će zaludu ostavljen biti?!

Zar čovjek misli da će zaludu ostavljen biti?!

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,

Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

zatim zakvačak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,

zatim zakvačak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

i od njega dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,

i od njega dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

i zar Taj nije kadar mrtve oživjeti?!

i zar Taj nije kadar mrtve oživjeti?!
Footer Include