Die englische Übersetzung von Taqi Ad-Din Al-Hilali und Muhsin Khan.

Übersetzung der Bedeutungen des Edlen Korans

Taqiyudin Al-Hilali und Muhammad Muhsin Khan übersetzten sie.

QR Code https://quran.islamcontent.com/de/english_hilali_khan

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

1. Have We not opened your breast for you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم)?

1. Have We not opened your breast for you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم)?

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

2. And removed from you your burden.

2. And removed from you your burden.

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ

3. Which weighed down your back?

3. Which weighed down your back?

وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ

4. And have We not raised high your fame?

4. And have We not raised high your fame?

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

5. Verily, along with every hardship is relief,

5. Verily, along with every hardship is relief,

إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا

6. Verily, along with every hardship is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).

6. Verily, along with every hardship is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).

فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ

7. So when you have finished (your occupation), devote yourself for Allâh’s worship.

7. So when you have finished (your occupation), devote yourself for Allâh’s worship.

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب

8. And to your Lord (Alone) turn (all your) intentions and hopes.

8. And to your Lord (Alone) turn (all your) intentions and hopes.