Tajik translation - Rowwad Translation Center
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an
translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.
ٱلۡقَارِعَةُ
[Он] Фурукӯбанда
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
[Он] Фурукӯбанда чист?
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Ва ту чи донӣ, ки [он] фурукӯбанда чист?
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Рӯзе, ки мардум монанди парвонаҳои пароканда [ҳайрону саргардон] хоҳанд буд
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Ва кӯҳҳо монанди пашми рангини ҳаллоҷишуда (задашуда) хоҳанд шуд
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Ва аммо ҳар касе, ки [дар он рӯз] паллаи мизонаш сангин бошад
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
[Дар биҳишт] Дар зиндагии роҳатбахш хоҳад буд
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Ва аммо ҳар кас, ки паллаи мизонаш сабук бошад
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
Пас, [маскану] паноҳгоҳаш «ҳовия» аст
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Ва ту чи донӣ, ки он [ҳовия] чист?
نَارٌ حَامِيَةُۢ
Оташе аст сӯзон [ва шуълавар]
Share via