Header Include

ترجمهٔ صبری ـ مرکز ترجمهٔ رواد ـ در حال انجام

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان صربی، ترجمه شده توسط گروه مرکز ترجمهٔ رواد با همکاری سایت دار الاسلام islamhouse.com ـ در حال انجام

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/serbian_rwwad

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ

Каф, тако Ми величанственог Кур'ана!

Каф, тако Ми величанственог Кур'ана!

بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ

Они се чуде што им је дошао један од њих да их опомиње, па неверници говоре: “То је чудна ствар.

Они се чуде што им је дошао један од њих да их опомиње, па неверници говоре: “То је чудна ствар.

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ

Зар кад помремо и постанемо земља?! Незамислив је то повратак.“

Зар кад помремо и постанемо земља?! Незамислив је то повратак.“

قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ

Ми знамо шта ће од њих земља одузети, код Нас је Књига у којој се све чува.

Ми знамо шта ће од њих земља одузети, код Нас је Књига у којој се све чува.

بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ

Они, међутим, поричу истину која им долази и они су у збуњеном стању.

Они, међутим, поричу истину која им долази и они су у збуњеном стању.

أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ

А зашто не погледају небо изнад себе? Како смо га саздали и украсили и како у њему нема нереда.

А зашто не погледају небо изнад себе? Како смо га саздали и украсили и како у њему нема нереда.

وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ

А Земљу смо распрострли и по њој смо побацали непомична брда и дали смо да из ње ниче разноврсно, прекрасно биље.

А Земљу смо распрострли и по њој смо побацали непомична брда и дали смо да из ње ниче разноврсно, прекрасно биље.

تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ

да би размислио и опоменуо се сваки слуга који се Господару свом покајнички обраћа.

да би размислио и опоменуо се сваки слуга који се Господару свом покајнички обраћа.

وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ

Ми са неба спуштамо благословљену воду и чинимо да уз њену помоћ ничу вртови и жито које се жање,

Ми са неба спуштамо благословљену воду и чинимо да уз њену помоћ ничу вртови и жито које се жање,

وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ

и високе палме у којима су нагомилани замеци једни изнад других,

и високе палме у којима су нагомилани замеци једни изнад других,

رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ

као опскрбу слугама, а Ми њоме оживљавамо и мртви предео; тако ће да буде и проживљење.

као опскрбу слугама, а Ми њоме оживљавамо и мртви предео; тако ће да буде и проживљење.

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ

Пре њих порицао је Нојев народ и становници Ресса и Семуд.

Пре њих порицао је Нојев народ и становници Ресса и Семуд.

وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ

И Ад и фараонов народ и Лотов народ.

И Ад и фараонов народ и Лотов народ.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

И становници Ејке и народ Туббеа; сви су они сматрали посланике лажним и казну су Моју заслужили.

И становници Ејке и народ Туббеа; сви су они сматрали посланике лажним и казну су Моју заслужили.

أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ

Па зар смо након првог стварања постали немоћни?! Не, али они у поновно стварање сумњају.

Па зар смо након првог стварања постали немоћни?! Не, али они у поновно стварање сумњају.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ

Ми смо створили човека и знамо што му шапуће његова душа, и Ми смо му ближи од вратне жиле куцавице.

Ми смо створили човека и знамо што му шапуће његова душа, и Ми смо му ближи од вратне жиле куцавице.

إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ

Кад се двојица састану и седну један с десне, а други с леве стране.

Кад се двојица састану и седну један с десне, а други с леве стране.

مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ

Он не изусти ниједну реч, а да поред њега није онај који надзире.

Он не изусти ниједну реч, а да поред њега није онај који надзире.

وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ

Смртне муке ће заиста доћи – то је нешто од чега не можеш побећи.

Смртне муке ће заиста доћи – то је нешто од чега не можеш побећи.

وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ

и у рог ће да буде дувнуто - то је Дан којим се прети.

и у рог ће да буде дувнуто - то је Дан којим се прети.

وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ

И свако ће да дође, а са њим водич и сведок.

И свако ће да дође, а са њим водич и сведок.

لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ

Ти ниси марио за ово па смо скинули твоју копрену, данас ти је оштар вид.

Ти ниси марио за ово па смо скинули твоју копрену, данас ти је оштар вид.

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ

А његов пратилац ће да каже: “Ово што је код мене спремно је.”

А његов пратилац ће да каже: “Ово што је код мене спремно је.”

أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ

Баците у Пакао сваког незахвалника, пркосника

Баците у Пакао сваког незахвалника, пркосника

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ

који је бранио да се раде добра дела и који је прелазио Аллахове границе и био сумњичав,

који је бранио да се раде добра дела и који је прелазио Аллахове границе и био сумњичав,

ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ

који је поред Аллаха у другог бога веровао – зато га баците у патњу најтежу!”

који је поред Аллаха у другог бога веровао – зато га баците у патњу најтежу!”

۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ

А други његов пратилац ће рећи: „Господару наш, ја га нисам завео силом, био је сам у великој заблуди.“

А други његов пратилац ће рећи: „Господару наш, ја га нисам завео силом, био је сам у великој заблуди.“

قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ

„Не препирите се преда Мном“, рећи ће Он, „још давно Сам вам запретио.

„Не препирите се преда Мном“, рећи ће Он, „још давно Сам вам запретио.

مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ

Моја реч се не мења и Ја нисам према Својим слугама неправедан.“

Моја реч се не мења и Ја нисам према Својим слугама неправедан.“

يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ

На Дан када упитамо Пакао: „Јеси ли се напунио?“ Он ће одговорити: „Има ли још?“

На Дан када упитамо Пакао: „Јеси ли се напунио?“ Он ће одговорити: „Има ли још?“

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ

А Рај ће да буде примакнут богобојазнима, неће да буде ни од једног далеко.

А Рај ће да буде примакнут богобојазнима, неће да буде ни од једног далеко.

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ

„Ово је оно што вам је обећано, свакоме ономе ко се Аллаху покајнички обраћао и чувао.

„Ово је оно што вам је обећано, свакоме ономе ко се Аллаху покајнички обраћао и чувао.

مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ

Који се бојао Свемилосног у самоћи, и који је дошао покајничког и покорног срца.

Који се бојао Свемилосног у самоћи, и који је дошао покајничког и покорног срца.

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ

Уђите у Рај, у миру, ово је Дан вечни!”

Уђите у Рај, у миру, ово је Дан вечни!”

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ

У њему ће да имају шта год зажеле, а добиће од Нас и више од тога.

У њему ће да имају шта год зажеле, а добиће од Нас и више од тога.

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ

А колико смо народа пре ових уништили, који су били моћнији од њих, па су по свету трагали - има ли места за спас?!

А колико смо народа пре ових уништили, који су били моћнији од њих, па су по свету трагали - има ли места за спас?!

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ

У томе је, заиста, опомена за онога ко има разум, или ко слуша, а прибран је.

У томе је, заиста, опомена за онога ко има разум, или ко слуша, а прибран је.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ

Ми смо створили небеса и Земљу и оно што је између њих за шест временских раздобља, и није Нас опхрвао никакав умор.

Ми смо створили небеса и Земљу и оно што је између њих за шест временских раздобља, и није Нас опхрвао никакав умор.

فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ

Зато стрпљиво подноси оно што они говоре и слави и величај свога Господара и захваљуј Му пре изласка Сунца и пре заласка.

Зато стрпљиво подноси оно што они говоре и слави и величај свога Господара и захваљуј Му пре изласка Сунца и пре заласка.

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

И слави Га и величај ноћу и после обављања молитве.

И слави Га и величај ноћу и после обављања молитве.

وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

И очекуј Дан када ће гласник да позове из места које ће свима бити близу.

И очекуј Дан када ће гласник да позове из места које ће свима бити близу.

يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ

Дан кад ће они чути истинит глас – то ће бити Дан оживљења.

Дан кад ће они чути истинит глас – то ће бити Дан оживљења.

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ

Ми, заиста, дајемо живот и дајемо смрт и код Нас је коначно одредиште.

Ми, заиста, дајемо живот и дајемо смрт и код Нас је коначно одредиште.

يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ

А на Дан када ће над њима земља да попуца они ће журно да изађу; биће то проживљење, за Нас једноставно.

А на Дан када ће над њима земља да попуца они ће журно да изађу; биће то проживљење, за Нас једноставно.

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

Ми најбоље знамо шта они говоре; ти не можеш да их присилиш, него подсети Кур'аном онога који се боји Моје претње.

Ми најбоље знамо шта они говоре; ти не можеш да их присилиш, него подсети Кур'аном онога који се боји Моје претње.
Footer Include