Header Include

ترجمه ى تركى - مركز رواد ترجمه

ترجمه ى معانى قرآن كريم به زبان تركى. مترجم: تيم مركز رواد ترجمه، با همكارى وب سایت دار الاسلام (www.islamhouse.com) در سال 1440 هجرى قمرى.

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/turkish_rwwad

ٱلرَّحۡمَٰنُ

Rahmân.

Rahmân.

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

Kur’an'ı öğretti.

Kur’an'ı öğretti.

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

İnsanı yarattı.

İnsanı yarattı.

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

Ona beyanı öğretti.

Ona beyanı öğretti.

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

Güneş ve ay belli bir hesapladır.

Güneş ve ay belli bir hesapladır.

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

Bitkiler ve ağaçlar (Allah'a) secde etmektedirler.

Bitkiler ve ağaçlar (Allah'a) secde etmektedirler.

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

Göğü yükseltti ve mizanı (adaleti) koydu.

Göğü yükseltti ve mizanı (adaleti) koydu.

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

O halde ölçüde haddi aşmayın.

O halde ölçüde haddi aşmayın.

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

Allah, yeri canlılar için döşedi.

Allah, yeri canlılar için döşedi.

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

Orada meyveler ve tomurcuklu hurmalar vardır.

Orada meyveler ve tomurcuklu hurmalar vardır.

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır.

O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır.

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

Cinleri de yalın bir ateşten yarattı.

Cinleri de yalın bir ateşten yarattı.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

O, iki doğunun Rabbidir, iki batının Rabbidir.

O, iki doğunun Rabbidir, iki batının Rabbidir.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir.

İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir.

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.

Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

O iki denizden inci ve mercan çıkar.

O iki denizden inci ve mercan çıkar.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

Denizde yüce dağlar gibi yükselen gemiler de O'nundur.

Denizde yüce dağlar gibi yükselen gemiler de O'nundur.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

Onun üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.

Onun üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinizin vechi/yüzü bakidir.

Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinizin vechi/yüzü bakidir.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

Göklerde ve yerde kim varsa hepsi O’ndan ister. O, her gün bir iştedir.

Göklerde ve yerde kim varsa hepsi O’ndan ister. O, her gün bir iştedir.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Ey insanlar ve cinler! Sizin de hesabınızı göreceğiz.

Ey insanlar ve cinler! Sizin de hesabınızı göreceğiz.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çerçevesinden çıkıp gitmeye gücünüz yetiyorsa geçin. Ancak büyük bir güçle çıkıp gidebilirsiniz.

Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çerçevesinden çıkıp gitmeye gücünüz yetiyorsa geçin. Ancak büyük bir güçle çıkıp gidebilirsiniz.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Ey insanlar ve cinler! Üzerinize dumansız bir alev ve ateşsiz bir duman gönderilir de kurtulamazsınız.

Ey insanlar ve cinler! Üzerinize dumansız bir alev ve ateşsiz bir duman gönderilir de kurtulamazsınız.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman.

Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

O gün hiçbir insana ve cine günahı sorulmaz.

O gün hiçbir insana ve cine günahı sorulmaz.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

Günahkârlar simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.

Günahkârlar simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

İşte bu o günahkârların yalan saydığı cehennemdir.

İşte bu o günahkârların yalan saydığı cehennemdir.

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

Onlar, Cehennem ateşi ile kaynar su arasında gider gelirler.

Onlar, Cehennem ateşi ile kaynar su arasında gider gelirler.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır.

Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ

Her ikisi de çeşit çeşit dallı ağaçlara sahiptir.

Her ikisi de çeşit çeşit dallı ağaçlara sahiptir.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

Onların ikisinde de akan iki pınar vardır.

Onların ikisinde de akan iki pınar vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ

İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.

İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ

(Orada) astarları kalın atlastan yataklara yaslanırlar. Her iki cennetten devşirilen meyveler de (oradakilere) yakındır.

(Orada) astarları kalın atlastan yataklara yaslanırlar. Her iki cennetten devşirilen meyveler de (oradakilere) yakındır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

Oralarda bakışlarını sadece eşlerine çevirmiş dilberler vardır. Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

Oralarda bakışlarını sadece eşlerine çevirmiş dilberler vardır. Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

Sanki onlar yakut ve mercan gibidir.

Sanki onlar yakut ve mercan gibidir.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

İyiliğin karşılığı iyilikten başkası olabilir mi?

İyiliğin karşılığı iyilikten başkası olabilir mi?

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Bu ikisinden başka iki Cennet daha vardır.

Bu ikisinden başka iki Cennet daha vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

مُدۡهَآمَّتَانِ

İkisi de yemyeşildirler.

İkisi de yemyeşildirler.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ

İkisinde de suları durmaksızın coşan iki pınar vardır.

İkisinde de suları durmaksızın coşan iki pınar vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ

Her ikisinde de meyve, hurma ve nar vardır.

Her ikisinde de meyve, hurma ve nar vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ

Orada iyi huylu güzel yüzlü kadınlar vardır.

Orada iyi huylu güzel yüzlü kadınlar vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ

Otağlar içerisinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır.

Otağlar içerisinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ

Yeşil yastıklara ve harikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.

Yeşil yastıklara ve harikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir.

Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir.
Footer Include